|
Isa 28:1 Weh der prächtigen Krone der Trunkenen von Ephraim, der welken Blume ihrer lieblichen Herrlichkeit, welche steht oben über einem fetten Tal derer, die vom Wein taumeln!(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:1 Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim, And to the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley Of those who are overcome with wine!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:2---- Isa 28:2 Siehe, ein Starker und Mächtiger vom HERRN wie ein Hagelsturm, wie ein schädliches Wetter, wie ein Wassersturm, der mächtig einreißt, wirft sie zu Boden mit Gewalt,(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:2 Behold, the Lord has a strong and mighty agent; As a storm of hail, a tempest of destruction, Like a storm of mighty overflowing waters, He has cast it down to the earth with His hand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:3---- Isa 28:3 daß die prächtige Krone der Trunkenen von Ephraim mit Füßen zertreten wird.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:3 The proud crown of the drunkards of Ephraim is trodden under foot.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:4---- Isa 28:4 Und die welke Blume ihrer lieblichen Herrlichkeit, welche steht oben über einem fetten Tal, wird sein gleichwie die Frühfeige vor dem Sommer, welche einer ersieht und flugs aus der Hand verschlingt.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:4 And the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley, Will be like the first-ripe fig prior to summer, Which one sees, And as soon as it is in his hand, He swallows it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:5---- Isa 28:5 Zu der Zeit wird der HERR Zebaoth sein eine liebliche Krone und ein herrlicher Kranz den Übriggebliebenen seines Volks(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:5 In that day the Lord of hosts will become a beautiful crown And a glorious diadem to the remnant of His people;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:6---- Isa 28:6 und ein Geist des Rechts dem, der zu Gericht sitzt, und eine Stärke denen, die den Streit zurücktreiben zum Tor.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:6 A spirit of justice for him who sits in judgment, A strength to those who repel the onslaught at the gate.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:7---- Isa 28:7 Aber auch diese sind vom Wein toll geworden und taumeln von starkem Getränk. Beide, Priester und Propheten, sind toll von starkem Getränk, sind in Wein ersoffen und taumeln von starkem Getränk; sie sind toll beim Weissagen und wanken beim Rechtsprechen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:7 And these also reel with wine and stagger from strong drink: The priest and the prophet reel with strong drink, They are confused by wine, they stagger from strong drink; They reel while having visions, They totter when rendering judgment.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:8---- Isa 28:8 Denn alle Tische sind voll Speiens und Unflats an allen Orten.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:8 For all the tables are full of filthy vomit, without a single clean place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:9---- Isa 28:9 "Wen, sagen sie, will er denn lehren Erkenntnis? wem will er zu verstehen geben die Predigt? Den Entwöhnten von der Milch, denen, die von Brüsten abgesetzt sind?(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:9 "To whom would He teach knowledge, And to whom would He interpret the message? Those just weaned from milk? Those just taken from the breast?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:10---- Isa 28:10 Gebeut hin, gebeut her; tue dies, tue das; harre hier, harre da; warte hier, warte da; hier ein wenig, da ein wenig!"(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:10 "For He says, 'Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:11---- Isa 28:11 Wohlan, er wird einmal mit unverständlichen Lippen und mit einer andern Zunge reden zu diesem Volk, welchem jetzt dies gepredigt wird:(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:11 Indeed, He will speak to this people Through stammering lips and a foreign tongue,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:12---- Isa 28:12 "So hat man Ruhe, so erquickt man die Müden, so wird man still"; und sie wollen doch solche Predigt nicht.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:12 He who said to them, "Here is rest, give rest to the weary," And, "Here is repose," but they would not listen.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:13---- Isa 28:13 Darum soll ihnen auch des HERRN Wort eben also werden: Gebeut hin, gebeut her; tut dies, tut das; harre hier, harre da; warte hier, warte da; hier ein wenig, da ein wenig, daß sie hingehen und zurückfallen, zerbrechen, verstrickt und gefangen werden.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:13 So the word of the Lord to them will be, "Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there," That they may go and stumble backward, be broken, snared and taken captive.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:14---- Isa 28:14 So höret nun des HERRN Wort, ihr Spötter, die ihr herrschet über dies Volk, das zu Jerusalem ist.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:14 Therefore, hear the word of the Lord, O scoffers, Who rule this people who are in Jerusalem,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:15---- Isa 28:15 Denn ihr sprecht: Wir haben mit dem Tod einen Bund und mit der Hölle einen Vertag gemacht; wenn eine Flut dahergeht, wird sie uns nicht treffen; denn wir haben die Lüge zu unsrer Zuflucht und Heuchelei zu unserm Schirm gemacht.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:15 Because you have said, "We have made a covenant with death, And with Sheol we have made a pact. The overwhelming scourge will not reach us when it passes by, For we have made falsehood our refuge and we have concealed ourselves with deception."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:16---- Isa 28:16 Darum spricht der HERR HERR: Siehe, ich lege in Zion einen Grundstein, einen bewährten Stein, einen köstlichen Eckstein, der wohl gegründet ist. Wer glaubt, der flieht nicht.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:16 Therefore thus says the Lord God, "Behold, I am laying in Zion a stone, a tested stone, A costly cornerstone for the foundation, firmly placed. He who believes in it will not be disturbed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:17---- Isa 28:17 Und ich will das Recht zur Richtschnur und die Gerechtigkeit zum Gericht machen; so wird der Hagel die falsche Zuflucht wegtreiben, und Wasser sollen den Schirm wegschwemmen,(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:17 "I will make justice the measuring line And righteousness the level; Then hail will sweep away the refuge of lies And the waters will overflow the secret place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:18---- Isa 28:18 daß euer Bund mit dem Tode los werde und euer Vertrag mit der Hölle nicht bestehe. Und wenn eine Flut dahergeht, wird sie euch zertreten; sobald sie dahergeht, wird sie euch wegnehmen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:18 "Your covenant with death will be canceled, And your pact with Sheol will not stand; When the overwhelming scourge passes through, Then you become its trampling place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:19---- Isa 28:19 Kommt sie des Morgens, so geschieht's des Morgens; also auch, sie komme des Tags oder des Nachts. Denn allein die Anfechtung lehrt aufs Wort merken.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:19 "As often as it passes through, it will seize you; For morning after morning it will pass through, anytime during the day or night, And it will be sheer terror to understand what it means."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:20---- Isa 28:20 Denn das Bett ist so eng, daß nichts übrig ist, und die Decke so kurz, daß man sich drein schmiegen muß.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:20 The bed is too short on which to stretch out, And the blanket is too small to wrap oneself in.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:21---- Isa 28:21 Denn der HERR wird sich aufmachen wie auf dem Berge Perazim und zürnen wie im Tal Gibeon, daß er sein Werk vollbringe auf eine fremde Weise und daß er seine Arbeit tue auf seltsame Weise.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:21 For the Lord will rise up as at Mount Perazim, He will be stirred up as in the valley of Gibeon, To do His task, His unusual task, And to work His work, His extraordinary work.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:22---- Isa 28:22 So lasset nun euer Spotten, auf daß eure Bande nicht härter werden; denn ich habe ein Verderben gehört, das vom HERRN HERRN Zebaoth beschlossen ist über alle Welt.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:22 And now do not carry on as scoffers, Or your fetters will be made stronger; For I have heard from the Lord God of hosts Of decisive destruction on all the earth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:23---- Isa 28:23 Nehmet zu Ohren und höret meine Stimme; merket auf und höret meine Rede:(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:23 Give ear and hear my voice, Listen and hear my words.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:24---- Isa 28:24 Pflügt zur Saat oder bracht oder eggt auch ein Ackermann seinen Acker immerdar?(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:24 Does the farmer plow continually to plant seed? Does he continually turn and harrow the ground?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:25---- Isa 28:25 Ist's nicht also: wenn er's gleich gemacht hat, so streut er Wicken und wirft Kümmel und sät Weizen und Gerste, jegliches, wohin er's haben will, und Spelt an seinen Ort?(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:25 Does he not level its surface And sow dill and scatter cummin And plant wheat in rows, Barley in its place and rye within its area?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:26---- Isa 28:26 Also unterwies ihn sein Gott zum Rechten und lehrte ihn.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:26 For his God instructs and teaches him properly.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:27---- Isa 28:27 Denn man drischt die Wicken nicht mit Dreschwagen, so läßt man auch nicht das Wagenrad über den Kümmel gehen; sondern die Wicken schlägt man aus mit einem Stabe und den Kümmel mit einem Stecken.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:27 For dill is not threshed with a threshing sledge, Nor is the cartwheel driven over cummin; But dill is beaten out with a rod, and cummin with a club.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:28---- Isa 28:28 Man mahlt es, daß es Brot werde, und drischt es nicht gar zunichte, wenn man's mit Wagenrädern und Pferden ausdrischt.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:28 Grain for bread is crushed, Indeed, he does not continue to thresh it forever. Because the wheel of his cart and his horses eventually damage it, He does not thresh it longer.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 28:29---- Isa 28:29 Solches geschieht auch vom HERRN Zebaoth; denn sein Rat ist wunderbar, und er führt es herrlich hinaus.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 28:29 This also comes from the Lord of hosts, Who has made His counsel wonderful and His wisdom great.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 29:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic---- Isa 29:1 Weh Ariel, Ariel, du Stadt des Lagers Davids! Füget Jahr zu Jahr und feiert die Feste;(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0707_23_Isaiah_28_de-en.html 0703_23_Isaiah_24_de-en.html 0704_23_Isaiah_25_de-en.html 0705_23_Isaiah_26_de-en.html 0706_23_Isaiah_27_de-en.html 0708_23_Isaiah_29_de-en.html 0709_23_Isaiah_30_de-en.html 0710_23_Isaiah_31_de-en.html 0711_23_Isaiah_32_de-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|