Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: GERMAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Hebrews 2:1 ---- written 64-68 A.D.----
Heb 2:1 Darum sollen wir desto mehr wahrnehmen des Worts, das wir hören, damit wir nicht dahinfahren.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 2:1 For this reason we must pay much closer attention to what we have heard, so that we do not drift away from it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 2:2----
Heb 2:2 Denn so das Wort festgeworden ist, das durch die Engel geredet ist, und eine jegliche Übertretung und jeder Ungehorsam seinen rechten Lohn empfangen hat,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 2:2 For if the word spoken through angels proved unalterable, and every transgression and disobedience received a just penalty,(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 2:3----
Heb 2:3 wie wollen wir entfliehen, so wir eine solche Seligkeit nicht achten? welche, nachdem sie zuerst gepredigt ist durch den HERRN, auf uns gekommen ist durch die, so es gehört haben;(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 2:3 how will we escape if we neglect so great a salvation? After it was at the first spoken through the Lord, it was confirmed to us by those who heard,(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 2:4----
Heb 2:4 und Gott hat ihr Zeugnis gegeben mit Zeichen, Wundern und mancherlei Kräften und mit Austeilung des heiligen Geistes nach seinem Willen.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 2:4 God also testifying with them, both by signs and wonders and by various miracles and by gifts of the Holy Spirit according to His own will.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 2:5----
Heb 2:5 Denn er hat nicht den Engeln untergetan die zukünftige Welt, davon wir reden.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 2:5 For He did not subject to angels the world to come, concerning which we are speaking.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 2:6----
Heb 2:6 Es bezeugt aber einer an einem Ort und spricht: "Was ist der Mensch, daß du sein gedenkest, und des Menschen Sohn, daß du auf ihn achtest?(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 2:6 But one has testified somewhere, saying, "WHAT IS MAN, THAT YOU REMEMBER HIM? OR THE SON OF MAN, THAT YOU ARE CONCERNED ABOUT HIM?(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 2:7----
Heb 2:7 Du hast ihn eine kleine Zeit niedriger sein lassen denn die Engel; mit Preis und Ehre hast du ihn gekrönt und hast ihn gesetzt über die Werke deiner Hände;(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 2:7 "YOU HAVE MADE HIM FOR A LITTLE WHILE LOWER THAN THE ANGELS; YOU HAVE CROWNED HIM WITH GLORY AND HONOR, AND HAVE APPOINTED HIM OVER THE WORKS OF YOUR HANDS;(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 2:8----
Heb 2:8 alles hast du unter seine Füße getan." In dem, daß er ihm alles hat untergetan, hat er nichts gelassen, das ihm nicht untertan sei; jetzt aber sehen wir noch nicht, daß ihm alles untertan sei.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 2:8 YOU HAVE PUT ALL THINGS IN SUBJECTION UNDER HIS FEET." For in subjecting all things to him, He left nothing that is not subject to him. But now we do not yet see all things subjected to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 2:9----
Heb 2:9 Den aber, der eine kleine Zeit niedriger gewesen ist als die Engel, Jesum, sehen wir durchs Leiden des Todes gekrönt mit Preis und Ehre, auf daß er von Gottes Gnaden für alle den Tod schmeckte.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 2:9 But we do see Him who was made for a little while lower than the angels, namely, Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, so that by the grace of God He might taste death for everyone.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 2:10----
Heb 2:10 Denn es ziemte dem, um deswillen alle Dinge sind und durch den alle Dinge sind, der da viel Kinder hat zur Herrlichkeit geführt, daß er den Herzog der Seligkeit durch Leiden vollkommen machte.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 2:10 For it was fitting for Him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons to glory, to perfect the author of their salvation through sufferings.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 2:11----
Heb 2:11 Sintemal sie alle von einem kommen, beide, der da heiligt und die da geheiligt werden. Darum schämt er sich auch nicht, sie Brüder zu heißen,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 2:11 For both He who sanctifies and those who are sanctified are all from one Father; for which reason He is not ashamed to call them brethren,(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 2:12----
Heb 2:12 und spricht: "Ich will verkündigen deinen Namen meinen Brüdern und mitten in der Gemeinde dir lobsingen."(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 2:12 saying, "I WILL PROCLAIM YOUR NAME TO MY BRETHREN, IN THE MIDST OF THE CONGREGATION I WILL SING YOUR PRAISE."(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 2:13----
Heb 2:13 Und abermals: "Ich will mein Vertrauen auf ihn setzen." und abermals: "Siehe da, ich und die Kinder, welche mir Gott gegeben hat."(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 2:13 And again, "I WILL PUT MY TRUST IN HIM." And again, "BEHOLD, I AND THE CHILDREN WHOM GOD HAS GIVEN ME."(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 2:14----
Heb 2:14 Nachdem nun die Kinder Fleisch und Blut haben, ist er dessen gleichermaßen teilhaftig geworden, auf daß er durch den Tod die Macht nehme dem, der des Todes Gewalt hatte, das ist dem Teufel,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 2:14 Therefore, since the children share in flesh and blood, He Himself likewise also partook of the same, that through death He might render powerless him who had the power of death, that is, the devil,(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 2:15----
Heb 2:15 und erlöste die, so durch Furcht des Todes im ganzen Leben Knechte sein mußten.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 2:15 and might free those who through fear of death were subject to slavery all their lives.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 2:16----
Heb 2:16 Denn er nimmt sich ja nicht der Engel an, sondern des Samens Abrahams nimmt er sich an.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 2:16 For assuredly He does not give help to angels, but He gives help to the descendant of Abraham.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 2:17----
Heb 2:17 Daher mußte er in allen Dingen seinen Brüdern gleich werden, auf daß er barmherzig würde und ein treuer Hoherpriester vor Gott, zu versöhnen die Sünden des Volks.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 2:17 Therefore, He had to be made like His brethren in all things, so that He might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 2:18----
Heb 2:18 Denn worin er gelitten hat und versucht ist, kann er helfen denen, die versucht werden.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Heb 2:18 For since He Himself was tempted in that which He has suffered, He is able to come to the aid of those who are tempted.(NASB-1995)

================================================================================
---- Hebrews 3:1 ---- written 64-68 A.D.----
Heb 3:1 Derhalben, ihr heiligen Brüder, die ihr mit berufen seid durch die himmlische Berufung, nehmet wahr des Apostels und Hohenpriesters, den wir bekennen, Christus Jesus,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    1135_58_Hebrews_02_de-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1131_56_Titus_02_de-en.html
1132_56_Titus_03_de-en.html
1133_57_Philemon_01_de-en.html
1134_58_Hebrews_01_de-en.html

NEXT CHAPTERS:
1136_58_Hebrews_03_de-en.html
1137_58_Hebrews_04_de-en.html
1138_58_Hebrews_05_de-en.html
1139_58_Hebrews_06_de-en.html

links to all chapters (DE-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."