|
Rev 11:1 Und es ward ein Rohr gegeben, einem Stecken gleich, und er sprach: Stehe auf und miß den Tempel Gottes und den Altar und die darin anbeten.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 11:1 Then there was given me a measuring rod like a staff; and someone said, "Get up and measure the temple of God and the altar, and those who worship in it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 11:2---- Rev 11:2 Aber den Vorhof außerhalb des Tempels wirf hinaus und miß ihn nicht; denn er ist den Heiden gegeben, und die heilige Stadt werden sie zertreten zweiundvierzig Monate.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 11:2 Leave out the court which is outside the temple and do not measure it, for it has been given to the nations; and they will tread under foot the holy city for forty-two months.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 11:3---- Rev 11:3 Und ich will meinen zwei Zeugen geben, daß sie weissagen tausendzweihundertundsechzig Tage, angetan mit Säcken.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 11:3 And I will grant authority to my two witnesses, and they will prophesy for twelve hundred and sixty days, clothed in sackcloth."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 11:4---- Rev 11:4 Diese sind die zwei Ölbäume und die Fackeln, stehend vor dem HERRN der Erde.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 11:4 These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 11:5---- Rev 11:5 Und so jemand sie will schädigen, so geht Feuer aus ihrem Munde und verzehrt ihre Feinde; und so jemand sie will schädigen, der muß also getötet werden.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 11:5 And if anyone wants to harm them, fire flows out of their mouth and devours their enemies; so if anyone wants to harm them, he must be killed in this way.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 11:6---- Rev 11:6 Diese haben Macht, den Himmel zu verschließen, daß es nicht regne in den Tagen ihrer Weissagung, und haben Macht über das Wasser, es zu wandeln in Blut, und zu schlagen die Erde mit allerlei Plage, so oft sie wollen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 11:6 These have the power to shut up the sky, so that rain will not fall during the days of their prophesying; and they have power over the waters to turn them into blood, and to strike the earth with every plague, as often as they desire.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 11:7---- Rev 11:7 Und wenn sie ihr Zeugnis geendet haben, so wird das Tier, das aus dem Abgrund aufsteigt, mit ihnen einen Streit halten und wird sie überwinden und wird sie töten.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 11:7 When they have finished their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war with them, and overcome them and kill them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 11:8---- Rev 11:8 Und ihre Leichname werden liegen auf der Gasse der großen Stadt, die da heißt geistlich "Sodom und Ägypten", da auch der HERR gekreuzigt ist.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 11:8 And their dead bodies will lie in the street of the great city which mystically is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 11:9---- Rev 11:9 Und es werden etliche von den Völkern und Geschlechter und Sprachen ihre Leichname sehen drei Tage und einen halben und werden ihre Leichname nicht lassen in Gräber legen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 11:9 Those from the peoples and tribes and tongues and nations will look at their dead bodies for three and a half days, and will not permit their dead bodies to be laid in a tomb.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 11:10---- Rev 11:10 Und die auf Erden wohnen, werden sich freuen über sie und wohlleben und Geschenke untereinander senden; denn diese zwei Propheten quälten die auf Erden wohnten.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 11:10 And those who dwell on the earth will rejoice over them and celebrate; and they will send gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 11:11---- Rev 11:11 Und nach drei Tagen und einem halben fuhr in sie der Geist des Lebens von Gott, und sie traten auf ihre Füße; und eine große Furcht fiel über die, so sie sahen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 11:11 But after the three and a half days, the breath of life from God came into them, and they stood on their feet; and great fear fell upon those who were watching them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 11:12---- Rev 11:12 Und sie hörten eine große Stimme von Himmel zu ihnen sagen: Steiget herauf! und sie stiegen auf in den Himmel in einer Wolke, und es sahen sie ihre Feinde.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 11:12 And they heard a loud voice from heaven saying to them, "Come up here." Then they went up into heaven in the cloud, and their enemies watched them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 11:13---- Rev 11:13 Und zu derselben Stunde ward ein großes Erdbeben, und der zehnte Teil der Stadt fiel; und wurden getötet in dem Erdbeben siebentausend Namen der Menschen, und die andern erschraken und gaben Ehre dem Gott des Himmels.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 11:13 And in that hour there was a great earthquake, and a tenth of the city fell; seven thousand people were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 11:14---- Rev 11:14 Das andere Wehe ist dahin; siehe, das dritte Wehe kommt schnell.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 11:14 The second woe is past; behold, the third woe is coming quickly.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 11:15---- Rev 11:15 Und der siebente Engel posaunte: und es wurden große Stimmen im Himmel, die sprachen: Es sind die Reiche der Welt unsers HERRN und seines Christus geworden, und er wird regieren von Ewigkeit zu Ewigkeit.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 11:15 Then the seventh angel sounded; and there were loud voices in heaven, saying, "The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ; and He will reign forever and ever."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 11:16---- Rev 11:16 Und die vierundzwanzig Ältesten, die vor Gott auf ihren Stühlen saßen, fielen auf ihr Angesicht und beteten Gott an(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 11:16 And the twenty-four elders, who sit on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 11:17---- Rev 11:17 und sprachen: Wir danken dir, HERR, allmächtiger Gott, der du bist und warest, daß du hast angenommen deine große Kraft und herrschest;(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 11:17 saying, "We give You thanks, O Lord God, the Almighty, who are and who were, because You have taken Your great power and have begun to reign.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 11:18---- Rev 11:18 und die Heiden sind zornig geworden, und es ist gekommen dein Zorn und die Zeit der Toten, zu richten und zu geben den Lohn deinen Knechten, den Propheten, und den Heiligen und denen, die deinen Namen fürchten, den Kleinen und Großen, und zu verderben, die die Erde verderbt haben.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 11:18 And the nations were enraged, and Your wrath came, and the time came for the dead to be judged, and the time to reward Your bond-servants the prophets and the saints and those who fear Your name, the small and the great, and to destroy those who destroy the earth."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 11:19---- Rev 11:19 Und der Tempel Gottes ward aufgetan im Himmel, und die Lade seines Bundes ward im Tempel gesehen; und es geschahen Blitze und Donner und Erdbeben und ein großer Hagel.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 11:19 And the temple of God which is in heaven was opened; and the ark of His covenant appeared in His temple, and there were flashes of lightning and sounds and peals of thunder and an earthquake and a great hailstorm.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 12:1 ---- written 90 A.D.---- Rev 12:1 Und es erschien ein großes Zeichen im Himmel: ein Weib, mit der Sonne bekleidet, und der Mond unter ihren Füßen und auf ihrem Haupt eine Krone mit zwölf goldenen Sternen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
1178_66_Revelation_11_de-en.html 1174_66_Revelation_07_de-en.html 1175_66_Revelation_08_de-en.html 1176_66_Revelation_09_de-en.html 1177_66_Revelation_10_de-en.html 1179_66_Revelation_12_de-en.html 1180_66_Revelation_13_de-en.html 1181_66_Revelation_14_de-en.html 1182_66_Revelation_15_de-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|