Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: GREEK and ENGLISH (NASB 1995)


Lam 2:22 You called as in the day of an appointed feast My terrors on every side; And there was no one who escaped or survived In the day of the Lord's anger. Those whom I bore and reared, My enemy annihilated them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:1 ---- written 586-585 B.C. Exilic----
Lam 3:1 ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυμοῦ αὐτοῦ ἐπ᾽ ἐμέ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:1 I am the man who has seen affliction Because of the rod of His wrath.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:2----
Lam 3:2 παρέλαβέν με καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:2 He has driven me and made me walk In darkness and not in light.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:3----
Lam 3:3 πλὴν ἐν ἐμοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡμέραν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:3 Surely against me He has turned His hand Repeatedly all the day.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:4----
Lam 3:4 ἐπαλαίωσεν σάρκας μου καὶ δέρμα μου ὀστέα μου συνέτριψεν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:4 He has caused my flesh and my skin to waste away, He has broken my bones.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:5----
Lam 3:5 ἀνῳκοδόμησεν κατ᾽ ἐμοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν μου καὶ ἐμόχθησεν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:5 He has besieged and encompassed me with bitterness and hardship.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:6----
Lam 3:6 ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν με ὡς νεκροὺς αἰῶνος (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:6 In dark places He has made me dwell, Like those who have long been dead.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:7----
Lam 3:7 ἀνῳκοδόμησεν κατ᾽ ἐμοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσομαι ἐβάρυνεν χαλκόν μου (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:7 He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:8----
Lam 3:8 καί γε κεκράξομαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν μου (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:8 Even when I cry out and call for help, He shuts out my prayer.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:9----
Lam 3:9 ἀνῳκοδόμησεν ὁδούς μου ἐνέφραξεν τρίβους μου ἐτάραξεν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:9 He has blocked my ways with hewn stone; He has made my paths crooked.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:10----
Lam 3:10 ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός μοι λέων ἐν κρυφαίοις (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:10 He is to me like a bear lying in wait, Like a lion in secret places.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:11----
Lam 3:11 κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν με ἔθετό με ἠφανισμένην (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:11 He has turned aside my ways and torn me to pieces; He has made me desolate.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:12----
Lam 3:12 ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν με ὡς σκοπὸν εἰς βέλος (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:12 He bent His bow And set me as a target for the arrow.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:13----
Lam 3:13 εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς μου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:13 He made the arrows of His quiver To enter into my inward parts.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:14----
Lam 3:14 ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ μου ψαλμὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡμέραν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:14 I have become a laughingstock to all my people, Their mocking song all the day.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:15----
Lam 3:15 ἐχόρτασέν με πικρίας ἐμέθυσέν με χολῆς (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:15 He has filled me with bitterness, He has made me drunk with wormwood.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:16----
Lam 3:16 καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας μου ἐψώμισέν με σποδόν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:16 He has broken my teeth with gravel; He has made me cower in the dust.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:17----
Lam 3:17 καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν μου ἐπελαθόμην ἀγαθὰ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:17 My soul has been rejected from peace; I have forgotten happiness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:18----
Lam 3:18 καὶ εἶπα ἀπώλετο νεῖκός μου καὶ ἡ ἐλπίς μου ἀπὸ κυρίου (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:18 So I say, "My strength has perished, And so has my hope from the Lord."(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:19----
Lam 3:19 ἐμνήσθην ἀπὸ πτωχείας μου καὶ ἐκ διωγμοῦ μου πικρίας καὶ χολῆς μου (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:19 Remember my affliction and my wandering, the wormwood and bitterness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:20----
Lam 3:20 μνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπ᾽ ἐμὲ ἡ ψυχή μου (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:20 Surely my soul remembers And is bowed down within me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:21----
Lam 3:21 ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν μου διὰ τοῦτο ὑπομενῶ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:21 This I recall to my mind, Therefore I have hope.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:22----
Lam 3:22 vs not in LXX (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:22 The Lord's lovingkindnesses indeed never cease, For His compassions never fail.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:23----
Lam 3:23 vs not in LXX (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:23 They are new every morning; Great is Your faithfulness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:24----
Lam 3:24 vs not in LXX (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:24 "The Lord is my portion," says my soul, "Therefore I have hope in Him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:25----
Lam 3:25 ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑπομένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:25 The Lord is good to those who wait for Him, To the person who seeks Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:26----
Lam 3:26 καὶ ὑπομενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:26 It is good that he waits silently For the salvation of the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:27----
Lam 3:27 ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:27 It is good for a man that he should bear The yoke in his youth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:28----
Lam 3:28 καθήσεται κατὰ μόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφ᾽ ἑαυτῷ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:28 Let him sit alone and be silent Since He has laid it on him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:29----
Lam 3:29 vs not in LXX (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:29 Let him put his mouth in the dust, Perhaps there is hope.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:30----
Lam 3:30 δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισμῶν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:30 Let him give his cheek to the smiter, Let him be filled with reproach.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:31----
Lam 3:31 ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:31 For the Lord will not reject forever,(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:32----
Lam 3:32 ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:32 For if He causes grief, Then He will have compassion According to His abundant lovingkindness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:33----
Lam 3:33 ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:33 For He does not afflict willingly Or grieve the sons of men.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:34----
Lam 3:34 τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσμίους γῆς (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:34 To crush under His feet All the prisoners of the land,(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:35----
Lam 3:35 τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:35 To deprive a man of justice In the presence of the Most High,(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:36----
Lam 3:36 καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:36 To defraud a man in his lawsuit-- Of these things the Lord does not approve.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:37----
Lam 3:37 τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:37 Who is there who speaks and it comes to pass, Unless the Lord has commanded it?(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:38----
Lam 3:38 ἐκ στόματος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:38 Is it not from the mouth of the Most High That both good and ill go forth?(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:39----
Lam 3:39 τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:39 Why should any living mortal, or any man, Offer complaint in view of his sins?(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:40----
Lam 3:40 ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡμῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωμεν ἕως κυρίου (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:40 Let us examine and probe our ways, And let us return to the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:41----
Lam 3:41 ἀναλάβωμεν καρδίας ἡμῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:41 We lift up our heart and hands Toward God in heaven;(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:42----
Lam 3:42 ἡμαρτήσαμεν ἠσεβήσαμεν καὶ οὐχ ἱλάσθης (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:42 We have transgressed and rebelled, You have not pardoned.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:43----
Lam 3:43 ἐπεσκέπασας ἐν θυμῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡμᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:43 You have covered Yourself with anger And pursued us; You have slain and have not spared.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:44----
Lam 3:44 ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:44 You have covered Yourself with a cloud So that no prayer can pass through.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:45----
Lam 3:45 καμμύσαι με καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡμᾶς ἐν μέσῳ τῶν λαῶν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:45 You have made us mere offscouring and refuse In the midst of the peoples.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:46----
Lam 3:46 διήνοιξαν ἐφ᾽ ἡμᾶς τὸ στόμα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡμῶν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:46 All our enemies have opened their mouths against us.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:47----
Lam 3:47 φόβος καὶ θυμὸς ἐγενήθη ἡμῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:47 Panic and pitfall have befallen us, Devastation and destruction;(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:48----
Lam 3:48 ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλμός μου ἐπὶ τὸ σύντριμμα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ μου (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:48 My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:49----
Lam 3:49 ὁ ὀφθαλμός μου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσομαι τοῦ μὴ εἶναι ἔκνηψιν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:49 My eyes pour down unceasingly, Without stopping,(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:50----
Lam 3:50 ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:50 Until the Lord looks down And sees from heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:51----
Lam 3:51 ὁ ὀφθαλμός μου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν μου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:51 My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:52----
Lam 3:52 θηρεύοντες ἐθήρευσάν με ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί μου δωρεάν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:52 My enemies without cause Hunted me down like a bird;(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:53----
Lam 3:53 ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν μου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπ᾽ ἐμοί (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:53 They have silenced me in the pit And have placed a stone on me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:54----
Lam 3:54 ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν μου εἶπα ἀπῶσμαι (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:54 Waters flowed over my head; I said, "I am cut off!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:55----
Lam 3:55 ἐπεκαλεσάμην τὸ ὄνομά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:55 I called on Your name, O Lord, Out of the lowest pit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:56----
Lam 3:56 φωνήν μου ἤκουσας μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν μου (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:56 You have heard my voice, "Do not hide Your ear from my prayer for relief, From my cry for help."(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:57----
Lam 3:57 εἰς τὴν βοήθειάν μου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡμέρᾳ ἐπεκαλεσάμην εἶπάς μοι μὴ φοβοῦ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:57 You drew near when I called on You; You said, "Do not fear!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:58----
Lam 3:58 ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς μου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν μου (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:58 O Lord, You have pleaded my soul's cause; You have redeemed my life.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:59----
Lam 3:59 εἶδες κύριε τὰς ταραχάς μου ἔκρινας τὴν κρίσιν μου (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:59 O Lord, You have seen my oppression; Judge my case.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:60----
Lam 3:60 εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισμοὺς αὐτῶν ἐν ἐμοί (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:60 You have seen all their vengeance, All their schemes against me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:61----
Lam 3:61 ἤκουσας τὸν ὀνειδισμὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισμοὺς αὐτῶν κατ᾽ ἐμοῦ (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:61 You have heard their reproach, O Lord, All their schemes against me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:62----
Lam 3:62 χείλη ἐπανιστανομένων μοι καὶ μελέτας αὐτῶν κατ᾽ ἐμοῦ ὅλην τὴν ἡμέραν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:62 The lips of my assailants and their whispering Are against me all day long.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:63----
Lam 3:63 καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:63 Look on their sitting and their rising; I am their mocking song.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:64----
Lam 3:64 ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδομα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:64 You will recompense them, O Lord, According to the work of their hands.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:65----
Lam 3:65 ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισμὸν καρδίας μόχθον σου αὐτοῖς (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:65 You will give them hardness of heart, Your curse will be on them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 3:66----
Lam 3:66 καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε (LXX 282-105BC)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 3:66 You will pursue them in anger and destroy them From under the heavens of the Lord!(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 4:1 ---- written 586-585 B.C. Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0800_25_Lamentations_03_gr-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0796_24_Jeremiah_51_gr-en.html
0797_24_Jeremiah_52_gr-en.html
0798_25_Lamentations_01_gr-en.html
0799_25_Lamentations_02_gr-en.html

NEXT CHAPTERS:
0801_25_Lamentations_04_gr-en.html
0802_25_Lamentations_05_gr-en.html
0803_26_Ezekiel_01_gr-en.html
0804_26_Ezekiel_02_gr-en.html

links to all chapters (GR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."