|
================================================================================ ---- Matthew 19:1 ---- written c. 60 A.D.---- Mat 19:1 καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ ἰησοῦς τοὺς λόγους τούτους, μετῆρεν ἀπὸ τῆς γαλιλαίας καὶ ἦλθεν εἰς τὰ ὅρια τῆς ἰουδαίας πέραν τοῦ ἰορδάνου. (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:1 When Jesus had finished these words, He departed from Galilee and came into the region of Judea beyond the Jordan;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:2---- Mat 19:2 καὶ ἠκολούθησαν αὐτῶ ὄχλοι πολλοί, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτοὺς ἐκεῖ. (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:2 and large crowds followed Him, and He healed them there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:3---- Mat 19:3 καὶ προσῆλθον αὐτῶ φαρισαῖοι πειράζοντες αὐτὸν καὶ λέγοντες, εἰ ἔξεστιν ἀνθρώπῳ ἀπολῦσαι τὴν γυναῖκα αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν αἰτίαν; (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:3 Some Pharisees came to Jesus, testing Him and asking, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason at all?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:4---- Mat 19:4 ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, οὐκ ἀνέγνωτε ὅτι ὁ κτίσας ἀπ᾽ ἀρχῆς ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς; (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:4 And He answered and said, "Have you not read that He who created them from the beginning made them male and female,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:5---- Mat 19:5 καὶ εἶπεν, ἕνεκα τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα καὶ κολληθήσεται τῇ γυναικὶ αὐτοῦ, καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν. (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:5 and said, 'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh'?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:6---- Mat 19:6 ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ σὰρξ μία. ὃ οὗν ὁ θεὸς συνέζευξεν ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω. (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:6 So they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, let no man separate."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:7---- Mat 19:7 λέγουσιν αὐτῶ, τί οὗν μωϊσῆς ἐνετείλατο δοῦναι βιβλίον ἀποστασίου καὶ ἀπολῦσαι [αὐτήν]; (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:7 They said to Him, "Why then did Moses command to give her a certificate of divorce and send her away?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:8---- Mat 19:8 λέγει αὐτοῖς ὅτι μωϊσῆς πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἐπέτρεψεν ὑμῖν ἀπολῦσαι τὰς γυναῖκας ὑμῶν, ἀπ᾽ ἀρχῆς δὲ οὐ γέγονεν οὕτως. (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:8 He said to them, "Because of your hardness of heart Moses permitted you to divorce your wives; but from the beginning it has not been this way.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:9---- Mat 19:9 λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ μὴ ἐπὶ πορνείᾳ καὶ γαμήσῃ ἄλλην μοιχᾶται. (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:9 And I say to you, whoever divorces his wife, except for immorality, and marries another woman commits adultery."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:10---- Mat 19:10 λέγουσιν αὐτῶ οἱ μαθηταὶ [αὐτοῦ], εἰ οὕτως ἐστὶν ἡ αἰτία τοῦ ἀνθρώπου μετὰ τῆς γυναικός, οὐ συμφέρει γαμῆσαι. (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:10 The disciples said to Him, "If the relationship of the man with his wife is like this, it is better not to marry."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:11---- Mat 19:11 ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, οὐ πάντες χωροῦσιν τὸν λόγον [τοῦτον], ἀλλ᾽ οἷς δέδοται. (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:11 But He said to them, "Not all men can accept this statement, but only those to whom it has been given.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:12---- Mat 19:12 εἰσὶν γὰρ εὐνοῦχοι οἵτινες ἐκ κοιλίας μητρὸς ἐγεννήθησαν οὕτως, καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι οἵτινες εὐνουχίσθησαν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων, καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι οἵτινες εὐνούχισαν ἑαυτοὺς διὰ τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. ὁ δυνάμενος χωρεῖν χωρείτω. (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:12 For there are eunuchs who were born that way from their mother's womb; and there are eunuchs who were made eunuchs by men; and there are also eunuchs who made themselves eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. He who is able to accept this, let him accept it."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:13---- Mat 19:13 τότε προσηνέχθησαν αὐτῶ παιδία, ἵνα τὰς χεῖρας ἐπιθῇ αὐτοῖς καὶ προσεύξηται· οἱ δὲ μαθηταὶ ἐπετίμησαν αὐτοῖς. (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:13 Then some children were brought to Him so that He might lay His hands on them and pray; and the disciples rebuked them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:14---- Mat 19:14 ὁ δὲ ἰησοῦς εἶπεν, ἄφετε τὰ παιδία καὶ μὴ κωλύετε αὐτὰ ἐλθεῖν πρός με, τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:14 But Jesus said, "Let the children alone, and do not hinder them from coming to Me; for the kingdom of heaven belongs to such as these."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:15---- Mat 19:15 καὶ ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτοῖς ἐπορεύθη ἐκεῖθεν. (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:15 After laying His hands on them, He departed from there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:16---- Mat 19:16 καὶ ἰδοὺ εἷς προσελθὼν αὐτῶ εἶπεν, διδάσκαλε, τί ἀγαθὸν ποιήσω ἵνα σχῶ ζωὴν αἰώνιον; (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:16 And someone came to Him and said, "Teacher, what good thing shall I do that I may obtain eternal life?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:17---- Mat 19:17 ὁ δὲ εἶπεν αὐτῶ, τί με ἐρωτᾷς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ; εἷς ἐστιν ὁ ἀγαθός. εἰ δὲ θέλεις εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν, τήρησον τὰς ἐντολάς. (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:17 And He said to him, "Why are you asking Me about what is good? There is only One who is good; but if you wish to enter into life, keep the commandments."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:18---- Mat 19:18 λέγει αὐτῶ, ποίας; ὁ δὲ ἰησοῦς εἶπεν, τὸ οὐ φονεύσεις, οὐ μοιχεύσεις, οὐ κλέψεις, οὐ ψευδομαρτυρήσεις, (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:18 Then he said to Him, "Which ones?" And Jesus said, "You shall not commit murder; You shall not commit adultery; You shall not steal; You shall not bear false witness;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:19---- Mat 19:19 τίμα τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα, καί, ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:19 Honor your father and mother; and You shall love your neighbor as yourself."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:20---- Mat 19:20 λέγει αὐτῶ ὁ νεανίσκος, πάντα ταῦτα ἐφύλαξα· τί ἔτι ὑστερῶ; (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:20 The young man said to Him, "All these things I have kept; what am I still lacking?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:21---- Mat 19:21 ἔφη αὐτῶ ὁ ἰησοῦς, εἰ θέλεις τέλειος εἶναι, ὕπαγε πώλησόν σου τὰ ὑπάρχοντα καὶ δὸς [τοῖς] πτωχοῖς, καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανοῖς, καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι. (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:21 Jesus said to him, "If you wish to be complete, go and sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:22---- Mat 19:22 ἀκούσας δὲ ὁ νεανίσκος τὸν λόγον ἀπῆλθεν λυπούμενος, ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά. (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:22 But when the young man heard this statement, he went away grieving; for he was one who owned much property.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:23---- Mat 19:23 ὁ δὲ ἰησοῦς εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πλούσιος δυσκόλως εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:23 And Jesus said to His disciples, "Truly I say to you, it is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:24---- Mat 19:24 πάλιν δὲ λέγω ὑμῖν, εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ τρυπήματος ῥαφίδος διελθεῖν ἢ πλούσιον εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ. (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:24 Again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:25---- Mat 19:25 ἀκούσαντες δὲ οἱ μαθηταὶ ἐξεπλήσσοντο σφόδρα λέγοντες, τίς ἄρα δύναται σωθῆναι; (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:25 When the disciples heard this, they were very astonished and said, "Then who can be saved?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:26---- Mat 19:26 ἐμβλέψας δὲ ὁ ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, παρὰ ἀνθρώποις τοῦτο ἀδύνατόν ἐστιν, παρὰ δὲ θεῶ πάντα δυνατά. (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:26 And looking at them Jesus said to them, "With people this is impossible, but with God all things are possible."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:27---- Mat 19:27 τότε ἀποκριθεὶς ὁ πέτρος εἶπεν αὐτῶ, ἰδοὺ ἡμεῖς ἀφήκαμεν πάντα καὶ ἠκολουθήσαμέν σοι· τί ἄρα ἔσται ἡμῖν; (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:27 Then Peter said to Him, "Behold, we have left everything and followed You; what then will there be for us?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:28---- Mat 19:28 ὁ δὲ ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὑμεῖς οἱ ἀκολουθήσαντές μοι, ἐν τῇ παλιγγενεσίᾳ, ὅταν καθίσῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ, καθήσεσθε καὶ ὑμεῖς ἐπὶ δώδεκα θρόνους κρίνοντες τὰς δώδεκα φυλὰς τοῦ ἰσραήλ. (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:28 And Jesus said to them, "Truly I say to you, that you who have followed Me, in the regeneration when the Son of Man will sit on His glorious throne, you also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:29---- Mat 19:29 καὶ πᾶς ὅστις ἀφῆκεν οἰκίας ἢ ἀδελφοὺς ἢ ἀδελφὰς ἢ πατέρα ἢ μητέρα ἢ τέκνα ἢ ἀγροὺς ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός μου ἑκατονταπλασίονα λήμψεται καὶ ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσει. (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:29 And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or farms for My name's sake, will receive many times as much, and will inherit eternal life.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 19:30---- Mat 19:30 πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καὶ ἔσχατοι πρῶτοι. (Nestle-Aland 125-200AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 19:30 But many who are first will be last; and the last, first.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 20:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0948_40_Matthew_19_gr-en.html 0944_40_Matthew_15_gr-en.html 0945_40_Matthew_16_gr-en.html 0946_40_Matthew_17_gr-en.html 0947_40_Matthew_18_gr-en.html 0949_40_Matthew_20_gr-en.html 0950_40_Matthew_21_gr-en.html 0951_40_Matthew_22_gr-en.html 0952_40_Matthew_23_gr-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|