Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: HUNGARIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Genesis 41:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
1 Mózes 41:1 Lõn pedig két esztendõ múlván, hogy a Faraó álmot láta, s ímé áll vala a folyóvíz mellett.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:1 Now it happened at the end of two full years that Pharaoh had a dream, and behold, he was standing by the Nile.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:2----
1 Mózes 41:2 És ímé a folyóvízbõl hét szép és kövér tehén jõ vala ki, és legel vala a nádasban.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:2 And lo, from the Nile there came up seven cows, sleek and fat; and they grazed in the marsh grass.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:3----
1 Mózes 41:3 S ímé azok után más hét tehén jõ vala ki a folyóvízbõl, rútak és ösztövérek, és oda állanak vala ama tehenek mellé a folyóvíz partján.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:3 Then behold, seven other cows came up after them from the Nile, ugly and gaunt, and they stood by the other cows on the bank of the Nile.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:4----
1 Mózes 41:4 És elnyelék a rút és ösztövér tehenek a hét szép és kövér tehenet; és felserkene a Faraó.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:4 The ugly and gaunt cows ate up the seven sleek and fat cows. Then Pharaoh awoke.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:5----
1 Mózes 41:5 És elaluvék és másodszor is álmot láta, és ímé hét gabonafej nevekedik vala egy száron, mind teljes és szép.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:5 He fell asleep and dreamed a second time; and behold, seven ears of grain came up on a single stalk, plump and good.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:6----
1 Mózes 41:6 És ímé azok után hét vékony s keleti széltõl kiszáradt gabonafej nevekedik vala.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:6 Then behold, seven ears, thin and scorched by the east wind, sprouted up after them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:7----
1 Mózes 41:7 És elnyelék a vékony gabonafejek a hét kövér és teljes gabonafejet. És felserkene a Faraó, és ímé álom [vala.](Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:7 The thin ears swallowed up the seven plump and full ears. Then Pharaoh awoke, and behold, it was a dream.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:8----
1 Mózes 41:8 Reggelre kelvén, nyugtalankodék lelkében, elkülde azért és egybehívatá Égyiptom minden jövendõmondóját, és minden bölcsét és elbeszélé nékik a Faraó az õ álmát, de senki sem vala, ki azokat megmagyarázta volna a Faraónak.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:8 Now in the morning his spirit was troubled, so he sent and called for all the magicians of Egypt, and all its wise men. And Pharaoh told them his dreams, but there was no one who could interpret them to Pharaoh.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:9----
1 Mózes 41:9 Szóla azért a fõpohárnok a Faraónak, mondván: Az én bûneimrõl emlékezem e napon.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:9 Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, "I would make mention today of my own offenses.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:10----
1 Mózes 41:10 A Faraó megharagudt vala az õ szolgáira, és fogságba vettetett vala engem a testõrök fõhadnagyának házába, engem és a fõsütõmestert.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:10 Pharaoh was furious with his servants, and he put me in confinement in the house of the captain of the bodyguard, both me and the chief baker.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:11----
1 Mózes 41:11 És álmot látánk egy éjjel, én is, az is; mindegyikünk a maga álmának értelme szerint álmoda.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:11 We had a dream on the same night, he and I; each of us dreamed according to the interpretation of his own dream.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:12----
1 Mózes 41:12 És [vala] velünk ott egy héber ifjú, a testõrök fõhadnagyának szolgája; elbeszéltük vala néki, és õ megfejté nékünk a mi álmainkat; mindegyikünknek az õ álma szerint fejté meg.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:12 Now a Hebrew youth was with us there, a servant of the captain of the bodyguard, and we related them to him, and he interpreted our dreams for us. To each one he interpreted according to his own dream.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:13----
1 Mózes 41:13 És lõn, hogy a miképen megfejté nékünk, úgy lõn: engem visszahelyeze hívatalomba, amazt pedig felakasztatá.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:13 And just as he interpreted for us, so it happened; he restored me in my office, but he hanged him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:14----
1 Mózes 41:14 Elkülde azért a Faraó és hívatá Józsefet, és hamarsággal kihozák õt a tömlöczbõl, és megborotválkozék, ruhát válta és a Faraóhoz méne.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:14 Then Pharaoh sent and called for Joseph, and they hurriedly brought him out of the dungeon; and when he had shaved himself and changed his clothes, he came to Pharaoh.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:15----
1 Mózes 41:15 És monda a Faraó Józsefnek: Álmot láttam és nincs a ki megmagyarázza azt: Én pedig azt hallottam rólad beszélni, hogy ha meghallod az álmot, meg is magyarázod azt.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:15 Pharaoh said to Joseph, "I have had a dream, but no one can interpret it; and I have heard it said about you, that when you hear a dream you can interpret it."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:16----
1 Mózes 41:16 És felele József a Faraónak, mondván: Nem én, Isten jelenti meg, a mi a Faraónak javára van.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:16 Joseph then answered Pharaoh, saying, "It is not in me; God will give Pharaoh a favorable answer."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:17----
1 Mózes 41:17 Monda azért a Faraó Józsefnek: Álmomban ímé állok vala a folyóvíz partján.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:17 So Pharaoh spoke to Joseph, "In my dream, behold, I was standing on the bank of the Nile;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:18----
1 Mózes 41:18 És ímé a folyóvízbõl hét kövér és szép tehén jõ vala ki, és legel vala a nádasban.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:18 and behold, seven cows, fat and sleek came up out of the Nile, and they grazed in the marsh grass.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:19----
1 Mózes 41:19 S ímé azok után más hét tehén jõ vala ki, nagyon ösztövérek, rútak és hitványak; egész Égyiptom földén nem láttam azokhoz hitványságra hasonlókat.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:19 Lo, seven other cows came up after them, poor and very ugly and gaunt, such as I had never seen for ugliness in all the land of Egypt;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:20----
1 Mózes 41:20 És elnyelék az ösztövér és rút tehenek, az elébbi hét kövér tehenet.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:20 and the lean and ugly cows ate up the first seven fat cows.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:21----
1 Mózes 41:21 És azok gyomrukban valának, de nem tetszik vala meg, hogy gyomrukban volnának, mert külsejök oly rút vala, mint az elõtt. És felserkenék.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:21 Yet when they had devoured them, it could not be detected that they had devoured them, for they were just as ugly as before. Then I awoke.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:22----
1 Mózes 41:22 És láttam álmomban, és ímé hét gabonafej nevekedik vala egy száron, mind teljes és szép.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:22 I saw also in my dream, and behold, seven ears, full and good, came up on a single stalk;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:23----
1 Mózes 41:23 És ímé hét összeaszott, vékony, keleti széltõl kiszáradt gabonafej nevekedik vala azok után,(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:23 and lo, seven ears, withered, thin, and scorched by the east wind, sprouted up after them;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:24----
1 Mózes 41:24 És elnyelék a vékony gabonafejek a hét szép gabonafejet. És elmondám az írástudóknak, de senki sincs, a ki megmagyarázza nékem.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:24 and the thin ears swallowed the seven good ears. Then I told it to the magicians, but there was no one who could explain it to me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:25----
1 Mózes 41:25 És monda József a Faraónak: A Faraó álma egy és ugyanaz; a mit Isten cselekedni akar, azt jelentette meg a Faraónak.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:25 Now Joseph said to Pharaoh, "Pharaoh's dreams are one and the same; God has told to Pharaoh what He is about to do.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:26----
1 Mózes 41:26 A hét szép tehén, hét esztendõ, a hét szép gabonafej az is hét esztendõ; az álom egy és ugyanaz.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:26 The seven good cows are seven years; and the seven good ears are seven years; the dreams are one and the same.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:27----
1 Mózes 41:27 A hét ösztövér és rút tehén pedig, melyek amazok után jöttek ki, az is hét esztendõ, és a hét vékony, keleti széltõl kiszáradt gabonafej, az az éhségnek hét esztendeje.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:27 The seven lean and ugly cows that came up after them are seven years, and the seven thin ears scorched by the east wind will be seven years of famine.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:28----
1 Mózes 41:28 Ez az a mit mondék a Faraónak, [hogy] a mit Isten cselekedni akar, megmutatta a Faraónak.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:28 It is as I have spoken to Pharaoh: God has shown to Pharaoh what He is about to do.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:29----
1 Mózes 41:29 Ímé hét esztendõ jõ, [és] nagy bõség lesz egész Égyiptomban.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:29 Behold, seven years of great abundance are coming in all the land of Egypt;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:30----
1 Mózes 41:30 Azok után pedig következik az éhség hét esztendeje, s minden bõséget elfelejtenek Égyiptom földén, és megemészti az éhség a földet.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:30 and after them seven years of famine will come, and all the abundance will be forgotten in the land of Egypt, and the famine will ravage the land.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:31----
1 Mózes 41:31 És nem ismerszik meg az elébbi bõség e földön az utána következõ éhség miatt, mert igen nagy lesz.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:31 So the abundance will be unknown in the land because of that subsequent famine; for it will be very severe.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:32----
1 Mózes 41:32 Hogy pedig a Faraó álma kettõs, kétszeres vala, [onnan van], mert Istennél elvégezett dolog ez, és siet az Isten azt véghez vinni.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:32 Now as for the repeating of the dream to Pharaoh twice, it means that the matter is determined by God, and God will quickly bring it about.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:33----
1 Mózes 41:33 Most azért szemeljen ki a Faraó egy értelmes és bölcs férfit, és tegye Égyiptom földén gondviselõvé.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:33 Now let Pharaoh look for a man discerning and wise, and set him over the land of Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:34----
1 Mózes 41:34 Cselekedje [ezt a] Faraó és rendeljen tiszttartókat az országnak, és szedjen ötödöt Égyiptom földén a hét bõ esztendõben.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:34 Let Pharaoh take action to appoint overseers in charge of the land, and let him exact a fifth of the produce of the land of Egypt in the seven years of abundance.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:35----
1 Mózes 41:35 És takarítsák be a következõ jó esztendõk minden termését, és gyûjtsenek gabonát a Faraó keze alá, élelmûl a városokban, és tartsák meg,(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:35 Then let them gather all the food of these good years that are coming, and store up the grain for food in the cities under Pharaoh's authority, and let them guard it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:36----
1 Mózes 41:36 És legyen az élelem tartalékban az ország számára az éhség hét esztendejére, melyek elkövetkeznek Égyiptom földére, hogy el ne vesszen e föld az éhség miatt.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:36 Let the food become as a reserve for the land for the seven years of famine which will occur in the land of Egypt, so that the land will not perish during the famine."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:37----
1 Mózes 41:37 És tetszék e beszéd a Faraónak és minden õ szolgáinak.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:37 Now the proposal seemed good to Pharaoh and to all his servants.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:38----
1 Mózes 41:38 Monda azért a Faraó az õ szolgáinak: Találhatnánk-é ehhez hasonló férfit, a kiben az Isten lelke van?(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:38 Then Pharaoh said to his servants, "Can we find a man like this, in whom is a divine spirit?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:39----
1 Mózes 41:39 És monda a Faraó Józsefnek: Mivelhogy Isten mind ezeket néked jelentette meg, nincs hozzád fogható értelmes és bölcs ember.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:39 So Pharaoh said to Joseph, "Since God has informed you of all this, there is no one so discerning and wise as you are.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:40----
1 Mózes 41:40 Te légy az én házamon fõgondviselõ, és minden népem a te szavadra hallgasson, csak a királyiszék tesz engem nálad nagyobbá.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:40 You shall be over my house, and according to your command all my people shall do homage; only in the throne I will be greater than you."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:41----
1 Mózes 41:41 Monda továbbá a Faraó Józsefnek: Ímé fejedelemmé tettelek az egész Égyiptom földén.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:41 Pharaoh said to Joseph, "See, I have set you over all the land of Egypt."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:42----
1 Mózes 41:42 És levevé a Faraó a maga gyûrûjét kezérõl, és adá azt József kezére; és felöltözteté õt drága gyolcs ruhába, és aranylánczot tõn az õ nyakába.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:42 Then Pharaoh took off his signet ring from his hand and put it on Joseph's hand, and clothed him in garments of fine linen and put the gold necklace around his neck.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:43----
1 Mózes 41:43 És meghordoztatá õt az õ második szekerén, és kiáltják vala õ elõtte: Térdet hajtsatok! Így tevé õt [fejedelemmé] az egész Égyiptom földén.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:43 He had him ride in his second chariot; and they proclaimed before him, "Bow the knee!" And he set him over all the land of Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:44----
1 Mózes 41:44 És monda a Faraó Józsefnek: Én vagyok a Faraó; de te nálad nélkül senki se kezét, se lábát fel ne emelhesse egész Égyiptom földén.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:44 Moreover, Pharaoh said to Joseph, "Though I am Pharaoh, yet without your permission no one shall raise his hand or foot in all the land of Egypt."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:45----
1 Mózes 41:45 És nevezé a Faraó József nevét Czafenát-Pahneákhnak, és adá néki feleségûl Aszenáthot, Potiferának On papjának leányát. És kiméne József Égyiptom földére.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:45 Then Pharaoh named Joseph Zaphenath-paneah; and he gave him Asenath, the daughter of Potiphera priest of On, as his wife. And Joseph went forth over the land of Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:46----
1 Mózes 41:46 József pedig harmincz esztendõs vala, mikor a Faraó elõtt, az égyiptomi király elõtt álla. Kiméne tehát József a Faraó elõl, és bejárá az egész Égyiptom földét.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:46 Now Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh, king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh and went through all the land of Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:47----
1 Mózes 41:47 És a föld a hét bõ esztendõ alatt tele marokkal ontá a termést.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:47 During the seven years of plenty the land brought forth abundantly.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:48----
1 Mózes 41:48 És összegyûjté a hét esztendõnek minden eleségét, mely vala Égyiptom földén, és a városokba takarítá az élelmet, [minden] városba a körülte levõ határ élelmét takarítá be.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:48 So he gathered all the food of these seven years which occurred in the land of Egypt and placed the food in the cities; he placed in every city the food from its own surrounding fields.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:49----
1 Mózes 41:49 És felhalmozá József a gabonát, mint a tenger fövénye, igen sokat, annyira, hogy megszûntek azt számba venni, mivelhogy száma nem [vala].(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:49 Thus Joseph stored up grain in great abundance like the sand of the sea, until he stopped measuring it, for it was beyond measure.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:50----
1 Mózes 41:50 Józsefnek pedig születék két fia az éhség esztendejének eljötte elõtt, kiket szûle néki Aszenáth, Potiferának az On papjának leánya.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:50 Now before the year of famine came, two sons were born to Joseph, whom Asenath, the daughter of Potiphera priest of On, bore to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:51----
1 Mózes 41:51 És nevezé József az elsõszülöttnek nevét Manassénak: mert [úgymond], elfelejteté én velem Isten minden én veszõdségemet, és az én atyámnak egész házát.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:51 Joseph named the firstborn Manasseh, "For," he said, "God has made me forget all my trouble and all my father's household."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:52----
1 Mózes 41:52 A másodiknak nevét pedig nevezé Efraimnak: mivel, [úgymond], megszaporított engem Isten az én nyomorúságomnak földén.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:52 He named the second Ephraim, "For," he said, "God has made me fruitful in the land of my affliction."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:53----
1 Mózes 41:53 Eltele tehát a bõség hét esztendeje, a mely vala Égyiptomnak földén.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:53 When the seven years of plenty which had been in the land of Egypt came to an end,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:54----
1 Mózes 41:54 És elkezdõdék az éhség hét esztendeje, mint megmondotta vala József; és lõn éhség minden országban; de Égyiptom földén mindenütt vala kenyér.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:54 and the seven years of famine began to come, just as Joseph had said, then there was famine in all the lands, but in all the land of Egypt there was bread.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:55----
1 Mózes 41:55 [De] megéhezék egész Égyiptom földe is, és kenyérért kiált vala a nép a Faraóhoz. - Monda pedig a Faraó mind az Égyiptombelieknek: Menjetek Józsefhez, [és] a mit mond néktek, azt míveljétek.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:55 So when all the land of Egypt was famished, the people cried out to Pharaoh for bread; and Pharaoh said to all the Egyptians, "Go to Joseph; whatever he says to you, you shall do."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:56----
1 Mózes 41:56 És az éhség mind az egész földön vala. Akkor mind megnyitá József a [gabonás házakat], és árulja vala az Égyiptombelieknek; mert nagyobbodik vala az éhség Égyiptom földén.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:56 When the famine was spread over all the face of the earth, then Joseph opened all the storehouses, and sold to the Egyptians; and the famine was severe in the land of Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:57----
1 Mózes 41:57 És mind az egész föld Égyiptomba megy vala Józsefhez gabonát venni; mert nagy vala az éhség az egész földön.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:57 The people of all the earth came to Egypt to buy grain from Joseph, because the famine was severe in all the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 42:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0041_01_Genesis_41_hu-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0037_01_Genesis_37_hu-en.html
0038_01_Genesis_38_hu-en.html
0039_01_Genesis_39_hu-en.html
0040_01_Genesis_40_hu-en.html

NEXT CHAPTERS:
0042_01_Genesis_42_hu-en.html
0043_01_Genesis_43_hu-en.html
0044_01_Genesis_44_hu-en.html
0045_01_Genesis_45_hu-en.html

links to all chapters (HU-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."