Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: HUNGARIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Deuteronomy 2:1----
5 Mózes 2:1 Annakutána megfordulánk, és indulánk a pusztába a Veres tenger felé, a miképen szólott vala nékem az Úr, és kerülgettük a Szeir hegyét sok ideig.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:1 "Then we turned and set out for the wilderness by the way to the Red Sea, as the Lord spoke to me, and circled Mount Seir for many days.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:2----
5 Mózes 2:2 De szóla az Úr nékem, mondván:(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:2 And the Lord spoke to me, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:3----
5 Mózes 2:3 Elég már e hegyet kerülgetnetek, forduljatok észak felé.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:3 'You have circled this mountain long enough. Now turn north,(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:4----
5 Mózes 2:4 Parancsolj azért a népnek, mondván: Mikor általmentek a ti atyátokfiainak, az Ézsaú fiainak határán, a kik Szeirben lakoznak: jóllehet félnek tõletek, mindazáltal igen vigyázzatok!(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:4 and command the people, saying, "You will pass through the territory of your brothers the sons of Esau who live in Seir; and they will be afraid of you. So be very careful;(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:5----
5 Mózes 2:5 Ne ingereljétek õket, mert nem adok az õ földjükbõl néktek egy talpalatnyit sem; mert Ézsaúnak adtam a Szeir hegyét örökségül.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:5 do not provoke them, for I will not give you any of their land, even as little as a footstep because I have given Mount Seir to Esau as a possession.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:6----
5 Mózes 2:6 Pénzen vásároljatok tõlük enni valót, hogy egyetek, és vizet is pénzen vegyetek tõlük, hogy igyatok,(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:6 You shall buy food from them with money so that you may eat, and you shall also purchase water from them with money so that you may drink.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:7----
5 Mózes 2:7 Mert az Úr, a te Istened megáldott téged a te kezednek minden munkájában; tudja, hogy e nagy pusztaságon jársz; immár negyven esztendeje veled van az Úr, a te Istened; nem szûkölködtél semmiben.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:7 For the Lord your God has blessed you in all that you have done; He has known your wanderings through this great wilderness. These forty years the Lord your God has been with you; you have not lacked a thing."'(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:8----
5 Mózes 2:8 És általmenénk a mi atyánkfiai között, az Ézsaú fiai között, a kik lakoznak vala Szeirben, a síkság útján Eláthtól és Éczjon-Gebertõl fogva. Azután megfordulánk és általmenénk a Moáb pusztájának útjára.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:8 "So we passed beyond our brothers the sons of Esau, who live in Seir, away from the Arabah road, away from Elath and from Ezion-geber. And we turned and passed through by the way of the wilderness of Moab.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:9----
5 Mózes 2:9 És monda az Úr nékem: Ne hadakozzál Moáb ellen, és ne ingereld azt hadra, mert nem adok az õ földébõl néked semmi örökséget; mert a Lót fiainak adtam Art örökségül.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:9 Then the Lord said to me, 'Do not harass Moab, nor provoke them to war, for I will not give you any of their land as a possession, because I have given Ar to the sons of Lot as a possession.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:10----
5 Mózes 2:10 (Az Emeusok laktak abban annak elõtte, nagy nép, sok és szálas, mint az Anákok.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:10 (The Emim lived there formerly, a people as great, numerous, and tall as the Anakim.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:11----
5 Mózes 2:11 Óriásoknak állíttatnak vala azok is, mint az Anákok, és a Moábiták Emeknek hívták õket.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:11 Like the Anakim, they are also regarded as Rephaim, but the Moabites call them Emim.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:12----
5 Mózes 2:12 Szeirben pedig Horeusok laktak az elõtt, a kiket az Ézsaú fiai kiûztek, és kiirtottak színök elõl, és azoknak helyén laktak, a miképen cselekedék Izráel is az õ örökségének földén, a melyet adott néki az Úr.)(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:12 The Horites formerly lived in Seir, but the sons of Esau dispossessed them and destroyed them from before them and settled in their place, just as Israel did to the land of their possession which the Lord gave to them.)(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:13----
5 Mózes 2:13 Most keljetek fel, és menjetek át a Záred patakán; és átkelénk a Záred patakán.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:13 'Now arise and cross over the brook Zered yourselves.' So we crossed over the brook Zered.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:14----
5 Mózes 2:14 Az idõ pedig, a melyet eljáránk Kádes-Barneától, míg általmenénk a Záred patakán, harmincznyolcz esztendõ, a mely alatt kiveszett a hadra való férfiak egész nemzetsége a táborból, a mint megesküdt vala az Úr nékik.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:14 Now the time that it took for us to come from Kadesh-barnea until we crossed over the brook Zered was thirty-eight years, until all the generation of the men of war perished from within the camp, as the Lord had sworn to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:15----
5 Mózes 2:15 E felett az Úrnak keze is vala õ rajtok, hogy elveszítse õket a táborból az õ kipusztulásukig.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:15 Moreover the hand of the Lord was against them, to destroy them from within the camp until they all perished.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:16----
5 Mózes 2:16 És lõn, hogy a mint a hadakozó férfiak mind elpusztulának, kihalván a nép közül.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:16 "So it came about when all the men of war had finally perished from among the people,(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:17----
5 Mózes 2:17 [Így] szóla az Úr nékem, mondván:(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:17 that the Lord spoke to me, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:18----
5 Mózes 2:18 Ma te általmégy a Moáb határán Ar felé,(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:18 'Today you shall cross over Ar, the border of Moab.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:19----
5 Mózes 2:19 És mikor közel jutsz az Ammon fiaihoz, ne háborgasd õket, ne is ingereld õket, mert nem adok néked az Ammon fiainak földjébõl örökséget, mert a Lót fiainak adtam azt örökségül.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:19 When you come opposite the sons of Ammon, do not harass them nor provoke them, for I will not give you any of the land of the sons of Ammon as a possession, because I have given it to the sons of Lot as a possession.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:20----
5 Mózes 2:20 (Óriások földének tartották azt is; óriások laktak azon régenten, a kiket az Ammoniták Zanzummoknak hívtak.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:20 (It is also regarded as the land of the Rephaim, for Rephaim formerly lived in it, but the Ammonites call them Zamzummin,(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:21----
5 Mózes 2:21 [Ez] a nép nagy, sok és szálas volt, valamint az Anákok, de kivesztette õket az Úr azok színe elõl, hogy bírják azoknak örökségét, és lakjanak azoknak helyén;(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:21 a people as great, numerous, and tall as the Anakim, but the Lord destroyed them before them. And they dispossessed them and settled in their place,(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:22----
5 Mózes 2:22 A miképen cselekedett az Ézsaú fiaival is, a kik Szeir [hegyén] laknak, a mikor kiveszté elõlök a Horeusokat, hogy bírják azoknak örökségét, és lakjanak azoknak helyén mind e mai napig.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:22 just as He did for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them; they dispossessed them and settled in their place even to this day.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:23----
5 Mózes 2:23 Az Avveusokat is, a kik falvakban laknak vala Gázáig, kiirtották a Káftoreusok a kik kijöttek volt Káftorból, és lakának azoknak helyén.)(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:23 And the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim who came from Caphtor, destroyed them and lived in their place.)(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:24----
5 Mózes 2:24 Keljetek fel azért, induljatok, menjetek át az Arnon patakán; lásd: kezedbe adtam Szihont, Hesbonnak királyát: az Emoreust, és annak földét; kezdj hozzá, foglald el [azt], és hadakozzál õ ellene.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:24 'Arise, set out, and pass through the valley of Arnon. Look! I have given Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land into your hand; begin to take possession and contend with him in battle.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:25----
5 Mózes 2:25 E napon kezdem rábocsátani a népekre, hogy féljenek és rettegjenek tõled az egész ég alatt, és a kik híredet hallják, rendüljenek meg és reszkessenek te elõtted.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:25 This day I will begin to put the dread and fear of you upon the peoples everywhere under the heavens, who, when they hear the report of you, will tremble and be in anguish because of you.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:26----
5 Mózes 2:26 És követeket küldék a Kedemót pusztából Szihonhoz, Hesbon királyához békességes beszéddel [ezt] izenvén:(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:26 "So I sent messengers from the wilderness of Kedemoth to Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:27----
5 Mózes 2:27 Hadd menjek át a te földeden! Útról-útra megyek, nem térek le [se] jobbra, se balra.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:27 'Let me pass through your land, I will travel only on the highway; I will not turn aside to the right or to the left.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:28----
5 Mózes 2:28 Eleséget pénzen adj nékem, hogy egyem; vizet is pénzen adj nékem, hogy igyam; csak gyalog hadd megyek át:(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:28 You will sell me food for money so that I may eat, and give me water for money so that I may drink, only let me pass through on foot,(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:29----
5 Mózes 2:29 A miképen cselekedtek én velem az Ézsaú fiai, a kik Szeirben laknak; és a Moábiták, a kik Arban laknak; míglen átmegyek a Jordánon arra a földre, a melyet az Úr, a mi Istenünk ád nékünk!(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:29 just as the sons of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I cross over the Jordan into the land which the Lord our God is giving to us.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:30----
5 Mózes 2:30 De nem akarta Szihon, Hesbon királya, hogy átmenjünk õ rajta, mert megkeményítette volt az Úr, a te Istened az õ lelkét, és engedetlenné tette az Õ szívét, hogy a te kezedbe adja õt, a mint [nyilván van ]e mai napon.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:30 But Sihon king of Heshbon was not willing for us to pass through his land; for the Lord your God hardened his spirit and made his heart obstinate, in order to deliver him into your hand, as he is today.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:31----
5 Mózes 2:31 Monda pedig az Úr nékem: Lásd: elkezdem átadni néked Szihont és az õ földét; kezdj hozzá, foglald el azt, hogy az õ földe örököd legyen.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:31 The Lord said to me, 'See, I have begun to deliver Sihon and his land over to you. Begin to occupy, that you may possess his land.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:32----
5 Mózes 2:32 És kijöve Szihon mi elõnkbe minden népével, hogy megvívjon velünk Jahácznál.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:32 "Then Sihon with all his people came out to meet us in battle at Jahaz.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:33----
5 Mózes 2:33 De az Úr, a mi Istenünk kezünkbe adá õt, és levertük õt és az õ fiait és minden õ népét.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:33 The Lord our God delivered him over to us, and we defeated him with his sons and all his people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:34----
5 Mózes 2:34 És elfoglaltuk minden õ városát abban az idõben, és fegyverre hánytuk az egész várost: férfiakat, asszonyokat, és kisdedeket; nem hagytunk menekülni senkit.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:34 So we captured all his cities at that time and utterly destroyed the men, women and children of every city. We left no survivor.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:35----
5 Mózes 2:35 De a barmokat prédára vetettük közöttünk, és a városokból való ragadományokat, a melyeket elfoglaltunk volt.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:35 We took only the animals as our booty and the spoil of the cities which we had captured.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:36----
5 Mózes 2:36 Aróertõl fogva, a mely van az Arnon patakának partján, [és] a völgyben lévõ várostól fogva Gileádig, egy város sem volt, a melylyel ne bírtunk volna. Mind azokat az Úr, a mi Istenünk adta a mi kezünkbe.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:36 From Aroer which is on the edge of the valley of Arnon and from the city which is in the valley, even to Gilead, there was no city that was too high for us; the Lord our God delivered all over to us.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 2:37----
5 Mózes 2:37 De az Ammon fiainak földéhez nem közeledtél, [sem] a Jabbók patak egész oldalához, sem a hegyen lévõ városokhoz, sem semmi olyanhoz, a melyektõl eltiltott téged az Úr, a mi Istenünk.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Deu 2:37 Only you did not go near to the land of the sons of Ammon, all along the river Jabbok and the cities of the hill country, and wherever the Lord our God had commanded us.(NASB-1995)

================================================================================
---- Deuteronomy 3:1----


top of the page
THIS CHAPTER:    0155_05_Deuteronomy_02_hu-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0151_04_Numbers_34_hu-en.html
0152_04_Numbers_35_hu-en.html
0153_04_Numbers_36_hu-en.html
0154_05_Deuteronomy_01_hu-en.html

NEXT CHAPTERS:
0156_05_Deuteronomy_03_hu-en.html
0157_05_Deuteronomy_04_hu-en.html
0158_05_Deuteronomy_05_hu-en.html
0159_05_Deuteronomy_06_hu-en.html

links to all chapters (HU-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."