|
Énekek Éneke 8:1 Vajha lennél nékem én atyámfia, ki az én anyámnak emlõjét szopta,(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 8:1 "Oh that you were like a brother to me Who nursed at my mother's breasts. If I found you outdoors, I would kiss you; No one would despise me, either.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 8:2---- Énekek Éneke 8:2 Elvinnélek, bevinnélek anyámnak házába,(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 8:2 "I would lead you and bring you Into the house of my mother, who used to instruct me; I would give you spiced wine to drink from the juice of my pomegranates.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 8:3---- Énekek Éneke 8:3 Az õ balkeze az én fejem alatt,(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 8:3 "Let his left hand be under my head And his right hand embrace me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 8:4---- Énekek Éneke 8:4 Kényszerítlek titeket, Jeruzsálemnek leányai,(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 8:4 "I want you to swear, O daughters of Jerusalem, Do not arouse or awaken my love Until she pleases."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 8:5---- Énekek Éneke 8:5 Kicsoda ez a ki feljõ a pusztából,(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 8:5 "Who is this coming up from the wilderness Leaning on her beloved?" "Beneath the apple tree I awakened you; There your mother was in labor with you, There she was in labor and gave you birth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 8:6---- Énekek Éneke 8:6 Tégy engem mintegy pecsétet a te szívedre,(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 8:6 "Put me like a seal over your heart, Like a seal on your arm. For love is as strong as death, Jealousy is as severe as Sheol; Its flashes are flashes of fire, The very flame of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 8:7---- Énekek Éneke 8:7 Sok vizek el nem olthatnák e szeretetet:(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 8:7 "Many waters cannot quench love, Nor will rivers overflow it; If a man were to give all the riches of his house for love, It would be utterly despised."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 8:8---- Énekek Éneke 8:8 Kicsiny húgunk van nékünk,(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 8:8 "We have a little sister, And she has no breasts; What shall we do for our sister On the day when she is spoken for?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 8:9---- Énekek Éneke 8:9 Ha õ kõfal,(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 8:9 "If she is a wall, We will build on her a battlement of silver; But if she is a door, We will barricade her with planks of cedar."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 8:10---- Énekek Éneke 8:10 [Mikor] én [olyan leszek, mint] a kõfal,(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 8:10 "I was a wall, and my breasts were like towers; Then I became in his eyes as one who finds peace.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 8:11---- Énekek Éneke 8:11 Szõlõje volt Salamonnak Baálhamonban,(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 8:11 "Solomon had a vineyard at Baal-hamon; He entrusted the vineyard to caretakers. Each one was to bring a thousand shekels of silver for its fruit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 8:12---- Énekek Éneke 8:12 Az én szõlõmre, mely én reám néz, nékem gondom lesz:(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 8:12 "My very own vineyard is at my disposal; The thousand shekels are for you, Solomon, And two hundred are for those who take care of its fruit."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 8:13---- Énekek Éneke 8:13 Oh te, a ki lakol a kertekben!(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 8:13 "O you who sit in the gardens, My companions are listening for your voice-- Let me hear it!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Song of Solomon 8:14---- Énekek Éneke 8:14 Fuss én szerelmesem,(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Sos 8:14 "Hurry, my beloved, And be like a gazelle or a young stag On the mountains of spices."(NASB-1995) ================================================================================ |
|
THIS CHAPTER:
0679_22_Song_of_Solomon_08_hu-en.html 0675_22_Song_of_Solomon_04_hu-en.html 0676_22_Song_of_Solomon_05_hu-en.html 0677_22_Song_of_Solomon_06_hu-en.html 0678_22_Song_of_Solomon_07_hu-en.html 0680_23_Isaiah_01_hu-en.html 0681_23_Isaiah_02_hu-en.html 0682_23_Isaiah_03_hu-en.html 0683_23_Isaiah_04_hu-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|