|
Jeremiás 24:1 Látomást mutata nékem az Úr, és ímé, két kosár füge volt letéve az Úr temploma elõtt, miután Nabukodonozor babiloniai király Jékóniást, Joákimnak, a Júda királyának fiát és Júdának fejedelmeit és az ácsokat és kovácsokat fogságra hurczolá Jeruzsálembõl, és elvivé õket Babilonba.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 24:1 After Nebuchadnezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and the officials of Judah with the craftsmen and smiths from Jerusalem and had brought them to Babylon, the Lord showed me: behold, two baskets of figs set before the temple of the Lord!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 24:2---- Jeremiás 24:2 Az egyik kosárban igen jó fügék valának, a milyenek az elõször érõ fügék; a másik kosárban pedig igen rossz fügék valának, sõt ehetetlenek a rosszaság miatt.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 24:2 One basket had very good figs, like first-ripe figs, and the other basket had very bad figs which could not be eaten due to rottenness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 24:3---- Jeremiás 24:3 És monda az Úr nékem: Mit látsz te Jeremiás? És mondék: Fügéket. A jó fügék igen jók, de a rosszak igen rosszak, sõt rosszaságok miatt ehetetlenek.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 24:3 Then the Lord said to me, "What do you see, Jeremiah?" And I said, "Figs, the good figs, very good; and the bad figs, very bad, which cannot be eaten due to rottenness."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 24:4---- Jeremiás 24:4 És szóla az Úr nékem, mondván:(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 24:4 Then the word of the Lord came to me, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 24:5---- Jeremiás 24:5 Ezt mondja az Úr, Izráel Istene: Mint ezeket a jó fügéket, úgy megkülönböztetem a Júda foglyait, a kiket e helyrõl a Kaldeusok földjére vitettem, az õ javokra.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 24:5 "Thus says the Lord God of Israel, 'Like these good figs, so I will regard as good the captives of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 24:6---- Jeremiás 24:6 És õket szemmel tartom az õ javokra, és visszahozom e földre, és megépítem és el nem rontom, és beplántálom és ki nem szaggatom.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 24:6 For I will set My eyes on them for good, and I will bring them again to this land; and I will build them up and not overthrow them, and I will plant them and not pluck them up.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 24:7---- Jeremiás 24:7 És szívet adok nékik, hogy megismerjenek engemet, hogy én vagyok az Úr, és õk én népemmé lesznek, én pedig Istenökké leszek, mert teljes szívökbõl megtérnek hozzám.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 24:7 I will give them a heart to know Me, for I am the Lord; and they will be My people, and I will be their God, for they will return to Me with their whole heart.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 24:8---- Jeremiás 24:8 És a milyenek a rossz fügék, a melyek ehetetlenek a rosszaság miatt, azt mondja az Úr, olyanná teszem Sedékiást, a Júda királyát, és az õ maradékát, és az õ fejedelmeit, és Jeruzsálem maradékát, a kik itt maradnak e földön, és azokat, a kik Égyiptom földén laknak.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 24:8 'But like the bad figs which cannot be eaten due to rottenness - indeed, thus says the Lord - so I will abandon Zedekiah king of Judah and his officials, and the remnant of Jerusalem who remain in this land and the ones who dwell in the land of Egypt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 24:9---- Jeremiás 24:9 És kiteszem õket rettegésnek, veszedelemnek a föld minden országában; gyalázatnak, példabeszédnek, gúnynak és szidalomnak minden helyen, a hová kiûzöm õket.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 24:9 I will make them a terror and an evil for all the kingdoms of the earth, as a reproach and a proverb, a taunt and a curse in all places where I will scatter them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 24:10---- Jeremiás 24:10 És fegyvert, éhséget és döghalált bocsátok reájok mindaddig, a míg elfogynak a földrõl, a melyet nékik adtam és az õ atyáiknak.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 24:10 I will send the sword, the famine and the pestilence upon them until they are destroyed from the land which I gave to them and their forefathers.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 25:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0769_24_Jeremiah_24_hu-en.html 0765_24_Jeremiah_20_hu-en.html 0766_24_Jeremiah_21_hu-en.html 0767_24_Jeremiah_22_hu-en.html 0768_24_Jeremiah_23_hu-en.html 0770_24_Jeremiah_25_hu-en.html 0771_24_Jeremiah_26_hu-en.html 0772_24_Jeremiah_27_hu-en.html 0773_24_Jeremiah_28_hu-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|