|
Máté 2:1 A mikor pedig megszületik vala Jézus a júdeai Bethlehemben, Heródes király idejében, ímé napkeletrõl bölcsek jövének Jeruzsálembe, ezt mondván:(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 2:1 Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, magi from the east arrived in Jerusalem, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 2:2---- Máté 2:2 Hol van a zsidók királya, a ki megszületett? Mert láttuk az õ csillagát napkeleten, és azért jövénk, hogy tisztességet tegyünk néki.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 2:2 "Where is He who has been born King of the Jews? For we saw His star in the east and have come to worship Him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 2:3---- Máté 2:3 Heródes király pedig ezt hallván, megháborodék, és vele együtt az egész Jeruzsálem.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 2:3 When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 2:4---- Máté 2:4 És egybegyûjtve minden fõpapot és a nép írástudóit, tudakozódik vala tõlük, hol kell a Krisztusnak megszületnie?(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 2:4 Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Messiah was to be born.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 2:5---- Máté 2:5 Azok pedig mondának néki: A júdeai Bethlehemben; mert így írta vala meg a próféta:(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 2:5 They said to him, "In Bethlehem of Judea; for this is what has been written by the prophet:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 2:6---- Máté 2:6 És te Bethlehem, Júdának földje, semmiképen sem vagy legkisebb Júda fejedelmi városai között: mert belõled származik a fejedelem, a ki legeltetni fogja az én népemet, az Izráelt.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 2:6 'And you, Bethlehem, land of Judah, Are by no means least among the leaders of Judah; For out of you shall come forth a Ruler Who will shepherd My people Israel.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 2:7---- Máté 2:7 Ekkor Heródes titkon hivatván a bölcseket, szorgalmatosan megtudakolá tõlük a csillag megjelenésének idejét.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 2:7 Then Herod secretly called the magi and determined from them the exact time the star appeared.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 2:8---- Máté 2:8 És elküldvén õket Bethlehembe, monda nékik: Elmenvén, szorgalmatosan kérdezõsködjetek a gyermek felõl, mihelyt pedig megtaláljátok, adjátok tudtomra, hogy én is elmenjek és tisztességet tegyek néki.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 2:8 And he sent them to Bethlehem and said, "Go and search carefully for the Child; and when you have found Him, report to me, so that I too may come and worship Him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 2:9---- Máté 2:9 Õk pedig a király beszédét meghallván, elindulának. És ímé a csillag, a melyet napkeleten láttak, elõttük megy vala mind addig, a míg odaérvén, megálla a hely fölött, a hol a gyermek vala.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 2:9 After hearing the king, they went their way; and the star, which they had seen in the east, went on before them until it came and stood over the place where the Child was.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 2:10---- Máté 2:10 És mikor meglátták a csillagot, igen nagy örömmel örvendezének.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 2:10 When they saw the star, they rejoiced exceedingly with great joy.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 2:11---- Máté 2:11 És bemenvén a házba, ott találák a gyermeket anyjával, Máriával; és leborulván, tisztességet tõnek néki; és kincseiket kitárván, ajándékokat adának néki: aranyat, tömjént és mirhát.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 2:11 After coming into the house they saw the Child with Mary His mother; and they fell to the ground and worshiped Him. Then, opening their treasures, they presented to Him gifts of gold, frankincense, and myrrh.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 2:12---- Máté 2:12 És mivel álomban meginttettek, hogy Heródeshez vissza ne menjenek, más úton térének vissza hazájokba.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 2:12 And having been warned by God in a dream not to return to Herod, the magi left for their own country by another way.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 2:13---- Máté 2:13 Mikor pedig azok visszatérnek vala, ímé megjelenék az Úrnak angyala Józsefnek álomban, és monda: Kelj fel, vedd a gyermeket és annak anyját, és fuss Égyiptomba, és maradj ott, a míg én mondom néked; mert Heródes halálra fogja keresni a gyermeket.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 2:13 Now when they had gone, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said, "Get up! Take the Child and His mother and flee to Egypt, and remain there until I tell you; for Herod is going to search for the Child to destroy Him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 2:14---- Máté 2:14 Õ pedig fölkelvén, vevé a gyermeket és annak anyját éjjel, és Égyiptomba távozék.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 2:14 So Joseph got up and took the Child and His mother while it was still night, and left for Egypt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 2:15---- Máté 2:15 És ott vala egész a Heródes haláláig, hogy beteljesedjék, a mit az Úr mondott a próféta által, a ki így szólt: Égyiptomból hívtam ki az én fiamat.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 2:15 He remained there until the death of Herod. This was to fulfill what had been spoken by the Lord through the prophet." Out of Egypt I called My Son."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 2:16---- Máté 2:16 Ekkor Heródes látván, hogy a bölcsek megcsúfolták õt, szerfölött felháborodék, és kiküldvén, megölete Bethlehemben és annak egész környékén minden gyermeket, két esztendõstõl és azon alól, az idõ szerint, a melyet szorgalmasan tudakolt a bölcsektõl.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 2:16 Then when Herod saw that he had been tricked by the magi, he became very enraged, and sent and slew all the male children who were in Bethlehem and all its vicinity, from two years old and under, according to the time which he had determined from the magi.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 2:17---- Máté 2:17 Ekkor teljesedék be, a mit Jeremiás próféta mondott, a midõn így szólt:(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 2:17 Then what had been spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 2:18---- Máté 2:18 Szó hallatszott Rámában: Sírás-rívás és sok keserves jajgatás. Rákhel siratta az õ fiait és nem akart megvigasztaltatni, mert nincsenek.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 2:18 "A voice was heard in Ramah, Weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; And she refused to be comforted, Because they were no more."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 2:19---- Máté 2:19 Mikor pedig Heródes meghalt, ímé az Úrnak angyala megjelenék álomban Józsefnek Égyiptomban.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 2:19 But when Herod died, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, and said,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 2:20---- Máté 2:20 Mondván: Kelj fel, vedd a gyermeket és annak anyját, és eredj az Izráel földére; mert meghaltak, a kik a gyermeket halálra keresik vala.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 2:20 "Get up, take the Child and His mother, and go into the land of Israel; for those who sought the Child's life are dead."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 2:21---- Máté 2:21 Õ pedig felkelvén, magához vevé a gyermeket és annak anyját, és elméne Izráel földére.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 2:21 So Joseph got up, took the Child and His mother, and came into the land of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 2:22---- Máté 2:22 Mikor pedig hallá, hogy Júdeában Arkhelaus uralkodik, Heródesnek, az õ atyjának helyén, nem mert vala oda menni, hanem minthogy álomban meginteték, Galilea vidékeire tére.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 2:22 But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Then after being warned by God in a dream, he left for the regions of Galilee,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 2:23---- Máté 2:23 És oda jutván, lakozék Názáret nevû városban, hogy beteljesedjék, a mit a próféták mondottak, hogy názáretinek fog neveztetni.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 2:23 and came and lived in a city called Nazareth. This was to fulfill what was spoken through the prophets. "He shall be called a Nazarene."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 3:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0931_40_Matthew_02_hu-en.html 0927_39_Malachi_2_hu-en.html 0928_39_Malachi_3_hu-en.html 0929_39_Malachi_4_hu-en.html 0930_40_Matthew_01_hu-en.html 0932_40_Matthew_03_hu-en.html 0933_40_Matthew_04_hu-en.html 0934_40_Matthew_05_hu-en.html 0935_40_Matthew_06_hu-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|