|
Apostolok 24:1 Öt nap mulva aztán aláméne Ananiás fõpap a vénekkel és egy Tertullus nevû prókátorral, kik panaszt tettek a tiszttartónál Pál ellen.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:1 After five days the high priest Ananias came down with some elders, with an attorney named Tertullus, and they brought charges to the governor against Paul.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:2---- Apostolok 24:2 Mikor pedig õ elõszólíttatott, Tertullus vádolni kezdé, mondván:(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:2 After Paul had been summoned, Tertullus began to accuse him, saying to the governor, "Since we have through you attained much peace, and since by your providence reforms are being carried out for this nation,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:3---- Apostolok 24:3 Nagyságos Félix, teljes háládatossággal ismerjük el, hogy te általad nagy békességet nyerünk, és a te gondoskodásod folytán igen jó intézkedések történnek e népre nézve, minden tekintetben és mindenütt.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:3 we acknowledge this in every way and everywhere, most excellent Felix, with all thankfulness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:4---- Apostolok 24:4 De hogy téged sok ideig ne tartóztassalak, kérlek hallgass meg minket röviden a te kegyelmességed szerint.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:4 "But, that I may not weary you any further, I beg you to grant us, by your kindness, a brief hearing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:5---- Apostolok 24:5 Mi ugyanis úgy találtuk, hogy ez veszedelmes ember, és hasonlást támaszt a föld kerekségén levõ valamennyi zsidó közt, és a nazarénusok felekezetének feje,(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:5 "For we have found this man a real pest and a fellow who stirs up dissension among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:6---- Apostolok 24:6 Ki a templomot is meg akarta fertõztetni. Meg is fogtuk õt, és a mi törvényünk szerint akartuk megítélni.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:6 "And he even tried to desecrate the temple; and then we arrested him. [We wanted to judge him according to our own Law.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:7---- Apostolok 24:7 De Lisiás, az ezredes, nagy karhatalommal oda jövén, kivevé õt kezünkbõl.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:7 "But Lysias the commander came along, and with much violence took him out of our hands,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:8---- Apostolok 24:8 És azt parancsolá, hogy az õ vádolói hozzád jõjjenek. Tõle te magad, ha kihallgatod, értesülhetsz mindezekrõl, melyekkel mi õt vádoljuk.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:8 ordering his accusers to come before you.] By examining him yourself concerning all these matters you will be able to ascertain the things of which we accuse him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:9---- Apostolok 24:9 Helybenhagyák pedig a zsidók is, mondogatván, hogy úgy vannak ezek.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:9 The Jews also joined in the attack, asserting that these things were so.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:10---- Apostolok 24:10 Felele pedig Pál, miután intett néki a tiszttartó a szólásra: Mivelhogy tudom, hogy te sok esztendõ óta vagy e népnek bírája, bátorságosabban védekezem a magam ügyében,(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:10 When the governor had nodded for him to speak, Paul responded: "Knowing that for many years you have been a judge to this nation, I cheerfully make my defense,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:11---- Apostolok 24:11 Mert megtudhatod, hogy nincsen tizenkét napjánál több, mióta feljöttem imádkozni Jeruzsálembe.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:11 since you can take note of the fact that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:12---- Apostolok 24:12 És a templomban sem találtak engem, hogy valakivel vetekedtem volna, vagy hogy a népet egybezendítettem volna, sem a zsinagógákban, sem a városban.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:12 "Neither in the temple, nor in the synagogues, nor in the city itself did they find me carrying on a discussion with anyone or causing a riot.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:13---- Apostolok 24:13 Rám sem bizonyíthatják azokat, a mikkel most engem vádolnak.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:13 "Nor can they prove to you the charges of which they now accuse me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:14---- Apostolok 24:14 Errõl pedig vallást teszek néked, hogy én a szerint az út szerint, melyet felekezetnek mondanak, úgy szolgálok az én atyáim Istenének, mint a ki hiszek mindazokban, a mik a törvényben és a prófétákban meg vannak írva.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:14 "But this I admit to you, that according to the Way which they call a sect I do serve the God of our fathers, believing everything that is in accordance with the Law and that is written in the Prophets;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:15---- Apostolok 24:15 Reménységem lévén az Istenben, hogy a mit ezek maguk is várnak, lesz feltámadásuk a halottaknak, mind igazaknak, mind hamisaknak.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:15 having a hope in God, which these men cherish themselves, that there shall certainly be a resurrection of both the righteous and the wicked.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:16---- Apostolok 24:16 Ebben gyakorlom pedig magamat, hogy botránkozás nélkül való lelkiismeretem legyen az Isten és emberek elõtt mindenkor.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:16 "In view of this, I also do my best to maintain always a blameless conscience both before God and before men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:17---- Apostolok 24:17 Sok esztendõ múlva pedig eljövék, hogy az én népemnek alamizsnát hozzak és áldozatokat.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:17 "Now after several years I came to bring alms to my nation and to present offerings;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:18---- Apostolok 24:18 Ezek közben találának engem megtisztulva a templomban, nem sokasággal, sem pedig háborúságtámasztásban, némely Ázsiából való zsidók,(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:18 in which they found me occupied in the temple, having been purified, without any crowd or uproar. But there were some Jews from Asia--(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:19---- Apostolok 24:19 Kiknek ide kellett volna te elõdbe jõni és vádolni, ha valami panaszuk volna ellenem.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:19 who ought to have been present before you and to make accusation, if they should have anything against me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:20---- Apostolok 24:20 Avagy ezek magok mondják meg, vajjon találtak-é bennem valami hamis cselekedetet, mikor én a tanács elõtt álltam;(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:20 "Or else let these men themselves tell what misdeed they found when I stood before the Council,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:21---- Apostolok 24:21 Hacsak ez egy szó tekintetében nem, melyet közöttük állva kiáltottam, hogy: A halottak feltámadása felõl vádoltatom én tõletek e mai napon.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:21 other than for this one statement which I shouted out while standing among them, 'For the resurrection of the dead I am on trial before you today.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:22---- Apostolok 24:22 Mikor pedig ezeket hallotta Félix, elhalasztá dolgukat, mivelhogy tüzetesebb tudomása volt e szerzet dolgai felõl, és monda: Mikor Lisias ezredes alájõ, dönteni fogok ügyetekben.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:22 But Felix, having a more exact knowledge about the Way, put them off, saying, "When Lysias the commander comes down, I will decide your case."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:23---- Apostolok 24:23 És megparancsolá a századosnak, hogy Pált õrizzék, de enyhébb fogságban legyen, és senkit ne tiltsanak el az övéi közül attól, hogy szolgáljon néki, vagy hozzá menjen.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:23 Then he gave orders to the centurion for him to be kept in custody and yet have some freedom, and not to prevent any of his friends from ministering to him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:24---- Apostolok 24:24 Egynéhány nap mulva pedig Félix megjelenvén feleségével Drusillával egybe, ki zsidó asszony vala, maga elé hívatá Pált, és hallgatá õt a Krisztusban való hit felõl.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:24 But some days later Felix arrived with Drusilla, his wife who was a Jewess, and sent for Paul and heard him speak about faith in Christ Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:25---- Apostolok 24:25 Mikor pedig õ igazságról, önmegtartóztatásról és az eljövendõ ítéletrõl szólt, megrémülve monda Félix: Mostan eredj el; de mikor alkalmatosságom lesz, magamhoz hivatlak téged.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:25 But as he was discussing righteousness, self-control and the judgment to come, Felix became frightened and said, "Go away for the present, and when I find time I will summon you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:26---- Apostolok 24:26 Egyszersmind pedig azt is reményli vala, hogy Pál pénzt ad néki, hogy õt szabadon bocsássa: ezért gyakrabban is magához hivatván õt, beszélget vala véle.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:26 At the same time too, he was hoping that money would be given him by Paul; therefore he also used to send for him quite often and converse with him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 24:27---- Apostolok 24:27 Mikor pedig két esztendõ elmúlt, Félix utóda Porcius Festus lõn; és a zsidóknak kedveskedni akarván Félix, Pált fogságban hagyá.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 24:27 But after two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus, and wishing to do the Jews a favor, Felix left Paul imprisoned.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 25:1 ---- written 61 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1042_44_Acts_24_hu-en.html 1038_44_Acts_20_hu-en.html 1039_44_Acts_21_hu-en.html 1040_44_Acts_22_hu-en.html 1041_44_Acts_23_hu-en.html 1043_44_Acts_25_hu-en.html 1044_44_Acts_26_hu-en.html 1045_44_Acts_27_hu-en.html 1046_44_Acts_28_hu-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|