Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ITALIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Genesis 34:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Genesi 34:1 OR Dina, figliuola di Lea, la quale ella avea partorita a Giacobbe, uscì fuori, per veder le donne del paese.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:1 Now Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to visit the daughters of the land.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:2----
Genesi 34:2 E Sichem, figliuolo d’Hemor, Hivveo, principe del paese, vedutala, la rapì, e si giacque con lei, e la sforzò.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:2 When Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her, he took her and lay with her by force.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:3----
Genesi 34:3 E l’animo suo si apprese a Dina, figliuola di Giacobbe; ed amò quella giovane, e la racconsolò.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:3 He was deeply attracted to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke tenderly to her.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:4----
Genesi 34:4 Poi disse ad Hemor, suo padre: Prendimi questa giovane per moglie.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:4 So Shechem spoke to his father Hamor, saying, "Get me this young girl for a wife."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:5----
Genesi 34:5 E Giacobbe intese che Sichem avea contaminata Dina, sua figliuola; ed essendo i suoi figliuoli a’ campi col suo bestiame, Giacobbe si tacque finchè fosser venuti.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:5 Now Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter; but his sons were with his livestock in the field, so Jacob kept silent until they came in.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:6----
Genesi 34:6 Ed Hemor, padre di Sichem, venne a Giacobbe, per parlarne con lui.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:6 Then Hamor the father of Shechem went out to Jacob to speak with him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:7----
Genesi 34:7 E quando i figliuoli di Giacobbe ebbero inteso il fatto, se ne vennero da’ campi; e quegli uomini furono addolorati, e gravemente adirati, che colui avesse commessa villania in Israele, giacendosi con la figliuola di Giacobbe; il che non si conveniva fare.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:7 Now the sons of Jacob came in from the field when they heard it; and the men were grieved, and they were very angry because he had done a disgraceful thing in Israel by lying with Jacob's daughter, for such a thing ought not to be done.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:8----
Genesi 34:8 Ed Hemor parlò con loro, dicendo: Sichem, mio figliuolo, ha posto il suo amore alla figliuola di casa vostra; deh! dategliela per moglie.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:8 But Hamor spoke with them, saying, "The soul of my son Shechem longs for your daughter; please give her to him in marriage.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:9----
Genesi 34:9 Ed imparentatevi con noi; dateci le vostre figliuole, e prendetevi le nostre.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:9 Intermarry with us; give your daughters to us and take our daughters for yourselves.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:10----
Genesi 34:10 Ed abitate con noi; e il paese sarà a vostro comando; dimoratevi, e trafficatevi, ed acquistate delle possessioni in esso.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:10 Thus you shall live with us, and the land shall be open before you; live and trade in it and acquire property in it."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:11----
Genesi 34:11 Sichem ancora disse al padre ed a’ fratelli di essa: Lasciate che io trovi grazia appo voi; ed io darò ciò che mi direte.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:11 Shechem also said to her father and to her brothers, "If I find favor in your sight, then I will give whatever you say to me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:12----
Genesi 34:12 Imponetemi pur gran dote e presenti, ed io li darò, secondo che mi direte; e datemi la fanciulla per moglie.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:12 Ask me ever so much bridal payment and gift, and I will give according as you say to me; but give me the girl in marriage."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:13----
Genesi 34:13 E i figliuoli di Giacobbe risposero a Sichem, e ad Hemor suo padre, con inganno, e lo trattennero con parole; perciocchè egli avea contaminata Dina, lor sorella.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:13 But Jacob's sons answered Shechem and his father Hamor with deceit, because he had defiled Dinah their sister.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:14----
Genesi 34:14 E disser loro: Noi non possiam far questa cosa, di dar la nostra sorella ad un uomo incirconciso; perciocchè il prepuzio ci è cosa vituperosa.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:14 They said to them, "We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:15----
Genesi 34:15 Ma pur vi compiaceremo con questo, che voi siate come noi, circoncidendosi ogni maschio d’infra voi.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:15 Only on this condition will we consent to you: if you will become like us, in that every male of you be circumcised,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:16----
Genesi 34:16 Allora noi vi daremo le nostre figliuole, e ci prenderemo le vostre, ed abiteremo con voi, e diventeremo uno stesso popolo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:16 then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will live with you and become one people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:17----
Genesi 34:17 Ma se voi non ci acconsentite di circoncidervi, noi prenderemo la nostra fanciulla, e ce ne andremo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:17 But if you will not listen to us to be circumcised, then we will take our daughter and go."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:18----
Genesi 34:18 E le lor parole piacquero ad Hemor, ed a Sichem figliuolo d’Hemor.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:18 Now their words seemed reasonable to Hamor and Shechem, Hamor's son.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:19----
Genesi 34:19 E quel giovane non indugiò il far questa cosa; perciocchè egli portava affezione alla figliuola di Giacobbe; ed egli era il più onorato di tutta la casa di suo padre.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:19 The young man did not delay to do the thing, because he was delighted with Jacob's daughter. Now he was more respected than all the household of his father.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:20----
Genesi 34:20 Ed Hemor, e Sichem suo figliuolo, vennero alla porta della città, e parlarono agli uomini della lor città, dicendo:(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:20 So Hamor and his son Shechem came to the gate of their city and spoke to the men of their city, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:21----
Genesi 34:21 Questi uomini vivono pacificamente con noi, e dimoreranno nel paese, e vi trafficheranno; ed ecco il paese è ampio assai per loro; e noi ci prenderemo le lor figliuole per mogli, e daremo loro le nostre.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:21 "These men are friendly with us; therefore let them live in the land and trade in it, for behold, the land is large enough for them. Let us take their daughters in marriage, and give our daughters to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:22----
Genesi 34:22 Ma pure a questi patti ci compiaceranno di abitar con noi, per diventare uno stesso popolo, che ogni maschio d’infra noi sia circonciso, siccome essi son circoncisi.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:22 Only on this condition will the men consent to us to live with us, to become one people: that every male among us be circumcised as they are circumcised.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:23----
Genesi 34:23 Il lor bestiame, e le lor facoltà, e tutte le lor bestie non saranno elle nostre? compiacciamo pur loro, ed essi abiteranno con noi.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:23 Will not their livestock and their property and all their animals be ours? Only let us consent to them, and they will live with us."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:24----
Genesi 34:24 E tutti quelli che uscivano per la porta della lor città, acconsentirono loro; e ogni maschio d’infra tutti quelli che uscivano per la porta della lor città, fu circonciso.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:24 All who went out of the gate of his city listened to Hamor and to his son Shechem, and every male was circumcised, all who went out of the gate of his city.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:25----
Genesi 34:25 E al terzo giorno, mentre essi erano in dolore, due figliuoli di Giacobbe, Simeone e Levi fratelli di Dina, presa ciascuno la sua spada, assalirono a man salva la città, ed uccisero tutti i maschi.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:25 Now it came about on the third day, when they were in pain, that two of Jacob's sons, Simeon and Levi, Dinah's brothers, each took his sword and came upon the city unawares, and killed every male.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:26----
Genesi 34:26 Uccisero ancora Hemor e Sichem suo figliuolo, mettendoli a fil di spada; e presero Dina della casa di Sichem, e se ne uscirono.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:26 They killed Hamor and his son Shechem with the edge of the sword, and took Dinah from Shechem's house, and went forth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:27----
Genesi 34:27 Dopo che coloro furono uccisi, sopraggiunsero i figliuoli di Giacobbe, e predarono la città; perciocchè la lor sorella era stata contaminata.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:27 Jacob's sons came upon the slain and looted the city, because they had defiled their sister.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:28----
Genesi 34:28 E presero le lor gregge, e i loro armenti, e i loro asini, e ciò ch’era nella città e per li campi.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:28 They took their flocks and their herds and their donkeys, and that which was in the city and that which was in the field;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:29----
Genesi 34:29 Così predarono tutte le facoltà de’ Sichemiti, e tutto ciò ch’era nelle case, e menarono prigioni i lor piccoli figliuoli e le lor mogli.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:29 and they captured and looted all their wealth and all their little ones and their wives, even all that was in the houses.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:30----
Genesi 34:30 E Giacobbe disse a Simeone ed a Levi: Voi mi avete messo in gran turbamento, rendendomi abbominevole agli abitanti di questo paese, a’ Cananei, ed a’ Ferezei; laonde, avendo io poca gente, essi si rauneranno contro a me, e mi percoteranno; e sarò distrutto io e la mia famiglia.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:30 Then Jacob said to Simeon and Levi, "You have brought trouble on me by making me odious among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites; and my men being few in number, they will gather together against me and attack me and I will be destroyed, I and my household."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 34:31----
Genesi 34:31 Ed essi dissero: Avrebbe egli fatto della nostra sorella come d’una meretrice?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 34:31 But they said, "Should he treat our sister as a harlot?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 35:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0034_01_Genesis_34_it-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0030_01_Genesis_30_it-en.html
0031_01_Genesis_31_it-en.html
0032_01_Genesis_32_it-en.html
0033_01_Genesis_33_it-en.html

NEXT CHAPTERS:
0035_01_Genesis_35_it-en.html
0036_01_Genesis_36_it-en.html
0037_01_Genesis_37_it-en.html
0038_01_Genesis_38_it-en.html

links to all chapters (IT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."