Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ITALIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Genesis 46:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Genesi 46:1 ISRAELE adunque si partì, con tutto ciò ch’egli avea. E, giunto in Beerseba, sacrificò sacrificii all’Iddio d’Isacco suo padre.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:1 So Israel set out with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:2----
Genesi 46:2 E Iddio parlò a Israele in visioni di notte, e disse: Giacobbe, Giacobbe. Ed egli disse: Eccomi.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:2 God spoke to Israel in visions of the night and said, "Jacob, Jacob." And he said, "Here I am."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:3----
Genesi 46:3 E Iddio disse: Io sono Iddio, l’Iddio di tuo padre; non temer di andare in Egitto; perciocchè io ti farò divenir quivi una gran nazione.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:3 He said, "I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you a great nation there.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:4----
Genesi 46:4 Io scenderò teco in Egitto; e altresì te ne ricondurrò fuori; e Giuseppe metterà la sua mano sopra gli occhi tuoi.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:4 I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up again; and Joseph will close your eyes."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:5----
Genesi 46:5 E Giacobbe partì di Beerseba; e i figliuoli d’Israele fecero salire Giacobbe, loro padre, e i lor piccoli figliuoli, e le lor mogli, sopra i carri, che Faraone avea mandati per levar Giacobbe.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:5 Then Jacob arose from Beersheba; and the sons of Israel carried their father Jacob and their little ones and their wives in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:6----
Genesi 46:6 Presero ancora i lor bestiami, e le facoltà che aveano acquistate nel paese di Canaan; e vennero in Egitto, Giacobbe e tutta la sua progenie.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:6 They took their livestock and their property, which they had acquired in the land of Canaan, and came to Egypt, Jacob and all his descendants with him:(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:7----
Genesi 46:7 Egli menò seco in Egitto i suoi figliuoli, e i figliuoli de’ suoi figliuoli; le sue figliuole, e le figliuole de’ suoi figliuoli, e tutta la sua progenie.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:7 his sons and his grandsons with him, his daughters and his granddaughters, and all his descendants he brought with him to Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:8----
Genesi 46:8 E questi sono i nomi de’ figliuoli d’Israele, che vennero in Egitto: Giacobbe, vi venne, co’ suoi figliuoli; il primogenito di Giacobbe fu Ruben.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:8 Now these are the names of the sons of Israel, Jacob and his sons, who went to Egypt: Reuben, Jacob's firstborn.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:9----
Genesi 46:9 E i figliuoli di Ruben furono Henoc, e Pallu, e Hesron, e Carmi.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:9 The sons of Reuben: Hanoch and Pallu and Hezron and Carmi.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:10----
Genesi 46:10 E i figliuoli di Simeone furono Iemuel, e Iamin, e Ohad, e Iachin, e Sohar, e Saul, figliuolo di una Cananea.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:10 The sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:11----
Genesi 46:11 E i figliuoli di Levi furono Gherson, e Chehat, e Merari.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:11 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:12----
Genesi 46:12 E i figliuoli di Giuda furono Er, e Onan, e Sela, e Fares, e Zara; or Er, e Onan morirono nel paese di Canaan. E i figliuoli di Fares furono Hesron, e Hamul.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:12 The sons of Judah: Er and Onan and Shelah and Perez and Zerah (but Er and Onan died in the land of Canaan). And the sons of Perez were Hezron and Hamul.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:13----
Genesi 46:13 E i figliuoli d’Issacar furono Tola, e Puva, e Iob, e Simron.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:13 The sons of Issachar: Tola and Puvvah and Iob and Shimron.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:14----
Genesi 46:14 E i figliuoli di Zabulon furono Sered, ed Elon, e Ialeel.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:14 The sons of Zebulun: Sered and Elon and Jahleel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:15----
Genesi 46:15 Questi sono i figliuoli di Lea, i quali ella partorì a Giacobbe in Paddan-aram, oltre a Dina, figliuola di esso: tutte le persone de’ suoi figliuoli, con le sue figliuole, erano trentatre.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:15 These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan-aram, with his daughter Dinah; all his sons and his daughters numbered thirty-three.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:16----
Genesi 46:16 E i figliuoli di Gad furono Siflon, e Hagghi, e Suni, ed Esbon, ed Eri, e Arodi, e Areeli.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:16 The sons of Gad: Ziphion and Haggi, Shuni and Ezbon, Eri and Arodi and Areli.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:17----
Genesi 46:17 E i figliuoli di Aser furono Imna, e Isua, e Isui, e Beria, e Sera, lor sorella. E i figliuoli di Beria furono Heber, e Malchiel.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:17 The sons of Asher: Imnah and Ishvah and Ishvi and Beriah and their sister Serah. And the sons of Beriah: Heber and Malchiel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:18----
Genesi 46:18 Questi sono i figliuoli di Zilpa, la quale Labano diede a Lea, sua figliuola; ed ella partorì costoro a Giacobbe, che furono sedici persone.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:18 These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah; and she bore to Jacob these sixteen persons.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:19----
Genesi 46:19 I figliuoli di Rachele, moglie di Giacobbe, furono Giuseppe, e Beniamino.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:19 The sons of Jacob's wife Rachel: Joseph and Benjamin.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:20----
Genesi 46:20 E a Giuseppe, nel paese di Egitto, nacquero Manasse ed Efraim, i quali Asenat, figliuola di Potifera, Governatore di On, gli partorì.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:20 Now to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:21----
Genesi 46:21 E i figliuoli di Beniamino furono Bela, e Becher, e Asbel, e Ghera, e Naaman, ed Ehi, e Ros, e Muppim, e Huppim, e Ard.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:21 The sons of Benjamin: Bela and Becher and Ashbel, Gera and Naaman, Ehi and Rosh, Muppim and Huppim and Ard.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:22----
Genesi 46:22 Questi sono i figliuoli di Rachele, i quali nacquero a Giacobbe: in tutto quattordici persone.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:22 These are the sons of Rachel, who were born to Jacob; there were fourteen persons in all.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:23----
Genesi 46:23 E il figliuolo di Dan fu Husim.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:23 The sons of Dan: Hushim.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:24----
Genesi 46:24 E i figliuoli di Neftali furono Iaseel, e Guni, e Ieser, e Sillem.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:24 The sons of Naphtali: Jahzeel and Guni and Jezer and Shillem.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:25----
Genesi 46:25 Questi sono i figliuoli di Bilha, la quale Labano diede a Rachele, sua figliuola: ed ella partorì costoro a Giacobbe; in tutto sette persone.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:25 These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to his daughter Rachel, and she bore these to Jacob; there were seven persons in all.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:26----
Genesi 46:26 Tutte le persone che vennero in Egitto, appartenenti a Giacobbe, procedute dalla sua anca, oltre alle mogli de’ figliuoli di Giacobbe, furono in tutto sessantasei.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:26 All the persons belonging to Jacob, who came to Egypt, his direct descendants, not including the wives of Jacob's sons, were sixty-six persons in all,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:27----
Genesi 46:27 E i figliuoli di Giuseppe, che gli nacquero in Egitto, furono due persone; talchè tutte le persone della famiglia di Giacobbe, che vennero in Egitto, furono settanta.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:27 and the sons of Joseph, who were born to him in Egypt were two; all the persons of the house of Jacob, who came to Egypt, were seventy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:28----
Genesi 46:28 Or Giacobbe mandò davanti a sè Giuda a Giuseppe, per avvisarlo che gli venisse incontro in Gosen. Ed essi giunsero alla contrada di Gosen.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:28 Now he sent Judah before him to Joseph, to point out the way before him to Goshen; and they came into the land of Goshen.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:29----
Genesi 46:29 E Giuseppe fece mettere i cavalli al suo carro, e andò incontro a Israele, suo padre, in Gosen, e gli si fece vedere, e gli si gittò al collo, e pianse sopra il suo collo, per lungo spazio.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:29 Joseph prepared his chariot and went up to Goshen to meet his father Israel; as soon as he appeared before him, he fell on his neck and wept on his neck a long time.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:30----
Genesi 46:30 E Israele disse a Giuseppe: Muoia io pure questa volta, poichè ho veduta la tua faccia; conciossiachè tu vivi ancora.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:30 Then Israel said to Joseph, "Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:31----
Genesi 46:31 Poi Giuseppe disse a’ suoi fratelli, e alla famiglia di suo padre: Io andrò, e farò assapere la vostra venuta a Faraone, e gli dirò: I miei fratelli, e la famiglia di mio padre, i quali erano nel paese di Canaan, son venuti a me.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:31 Joseph said to his brothers and to his father's household, "I will go up and tell Pharaoh, and will say to him, 'My brothers and my father's household, who were in the land of Canaan, have come to me;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:32----
Genesi 46:32 E questi uomini son pastori di gregge; conciossiachè sieno sempre stati gente di bestiame; e hanno menate le lor gregge, e i loro armenti, e tutto ciò che hanno.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:32 and the men are shepherds, for they have been keepers of livestock; and they have brought their flocks and their herds and all that they have.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:33----
Genesi 46:33 Ora, s’egli avviene che Faraone vi chiami, e vi dica: Qual’è il vostro mestiere? dite:(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:33 When Pharaoh calls you and says, 'What is your occupation?'(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 46:34----
Genesi 46:34 I tuoi servitori, dalla nostra giovanezza infino ad ora, sono sempre stati gente di bestiame, così noi, come i nostri padri; acciocchè dimoriate nella contrada di Gosen: perciocchè ogni pastor di greggia è in abbominio agli Egizj.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 46:34 you shall say, 'Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we and our fathers,' that you may live in the land of Goshen; for every shepherd is loathsome to the Egyptians."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 47:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0046_01_Genesis_46_it-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0042_01_Genesis_42_it-en.html
0043_01_Genesis_43_it-en.html
0044_01_Genesis_44_it-en.html
0045_01_Genesis_45_it-en.html

NEXT CHAPTERS:
0047_01_Genesis_47_it-en.html
0048_01_Genesis_48_it-en.html
0049_01_Genesis_49_it-en.html
0050_01_Genesis_50_it-en.html

links to all chapters (IT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."