|
Giudici 10:1 ORA, dopo Abimelec, surse, per liberare Israele, Tola, figliuolo di Pua, figliuolo di Dodo, uomo d’Issacar, il quale dimorava in Samir, nel monte di Efraim.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 10:1 Now after Abimelech died, Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, arose to save Israel; and he lived in Shamir in the hill country of Ephraim.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 10:2---- Giudici 10:2 Ed egli giudicò Israele ventitrè anni; poi morì, e fu seppellito in Samir.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 10:2 He judged Israel twenty-three years. Then he died and was buried in Shamir.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 10:3---- Giudici 10:3 E, dopo lui, surse Iair, Galaadita, il quale giudicò Israele ventidue anni.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 10:3 After him, Jair the Gileadite arose and judged Israel twenty-two years.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 10:4---- Giudici 10:4 Ed esso ebbe trenta figliuoli, i quali cavalcavano trent’asinelli, e aveano trenta città, che si chiamano fino ad oggi le Villate di Iair,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 10:4 He had thirty sons who rode on thirty donkeys, and they had thirty cities in the land of Gilead that are called Havvoth-jair to this day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 10:5---- Giudici 10:5 le quali sono nel paese di Galaad. Poi Iair morì, e fu seppellito in Camon.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 10:5 And Jair died and was buried in Kamon.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 10:6---- Giudici 10:6 E I figliuoli d’Israele continuarono a far ciò che dispiace al Signore, e servirono a’ Baali, e ad Astarot, e agli iddii di Siria, e agl’iddii di Sidon, e agl’iddii di Moab, e agl’iddii de’ figliuoli di Ammon, e agl’iddii de’ Filistei; e abbandonarono il Signore, e non gli servivano più.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 10:6 Then the sons of Israel again did evil in the sight of the Lord, served the Baals and the Ashtaroth, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines; thus they forsook the Lord and did not serve Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 10:7---- Giudici 10:7 Laonde l’ira del Signore si accese contro ad Israele; ed egli lo vendè nelle mani de’ Filistei, e nelle mani dei figliuoli di Ammon.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 10:7 The anger of the Lord burned against Israel, and He sold them into the hands of the Philistines and into the hands of the sons of Ammon.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 10:8---- Giudici 10:8 E in quell’anno, ch’era il diciottesimo, quelli afflissero ed oppressarono i figliuoli d’Israele, cioè tutti i figliuoli d’Israele ch’erano di là dal Giordano, nel paese degli Amorrei, ch’è in Galaad.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 10:8 They afflicted and crushed the sons of Israel that year; for eighteen years they afflicted all the sons of Israel who were beyond the Jordan in Gilead in the land of the Amorites.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 10:9---- Giudici 10:9 E i figliuoli di Ammon passarono il Giordano, per combattere eziandio contro a Giuda, e contro a Beniamino, e contro alla casa di Efraim; onde Israele fu grandemente distretto.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 10:9 The sons of Ammon crossed the Jordan to fight also against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim, so that Israel was greatly distressed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 10:10---- Giudici 10:10 Allora i figliuoli d’Israele gridarono al Signore, dicendo: Noi abbiamo peccato contro a te; conciossiachè abbiamo abbandonato il nostro Dio, e abbiamo servito a’ Baali.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 10:10 Then the sons of Israel cried out to the Lord, saying, "We have sinned against You, for indeed, we have forsaken our God and served the Baals."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 10:11---- Giudici 10:11 E il Signore disse a’ figliuoli d’Israele: Quando voi avete gridato a me, non vi ho io salvati dalle mani degli Egizi, e degli Amorrei, e de’ figliuoli di Ammon, e de’ Filistei,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 10:11 The Lord said to the sons of Israel, "Did I not deliver you from the Egyptians, the Amorites, the sons of Ammon, and the Philistines?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 10:12---- Giudici 10:12 e de’ Sidonii, e degli Amalechiti, e dei Maoniti, i quali vi oppressavano?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 10:12 Also when the Sidonians, the Amalekites and the Maonites oppressed you, you cried out to Me, and I delivered you from their hands.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 10:13---- Giudici 10:13 Ma voi mi avete abbandonato, ed avete servito ad altri dii; perciò, io non vi libererò più.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 10:13 Yet you have forsaken Me and served other gods; therefore I will no longer deliver you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 10:14---- Giudici 10:14 Andate, e gridate agl’iddii che avete scelti; salvinvi essi al tempo della vostra angoscia.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 10:14 Go and cry out to the gods which you have chosen; let them deliver you in the time of your distress."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 10:15---- Giudici 10:15 Ma i figliuoli d’Israele dissero al Signore: Noi abbiamo peccato; facci tu tutto quello che ti piacerà; sol ti preghiamo che tu ci liberi oggi.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 10:15 The sons of Israel said to the Lord, "We have sinned, do to us whatever seems good to You; only please deliver us this day."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 10:16---- Giudici 10:16 Allora tolsero gl’iddii degli stranieri del mezzo di loro, e servirono al Signore; ed egli si accorò l’animo per lo travaglio d’Israele.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 10:16 So they put away the foreign gods from among them and served the Lord; and He could bear the misery of Israel no longer.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 10:17---- Giudici 10:17 Or i figliuoli di Ammon si adunarono a grida, e si accamparono in Galaad. I figliuoli d’Israele si adunarono anch’essi, e si accamparono in Mispa.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 10:17 Then the sons of Ammon were summoned and they camped in Gilead. And the sons of Israel gathered together and camped in Mizpah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 10:18---- Giudici 10:18 E il popolo, cioè i principali di Galaad, dissero gli uni agli altri: Chi sarà l’uomo che comincerà a combattere contro a’ figliuoli di Ammon? esso sarà capo a tutti gli abitanti di Galaad.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jdg 10:18 The people, the leaders of Gilead, said to one another, "Who is the man who will begin to fight against the sons of Ammon? He shall become head over all the inhabitants of Gilead."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Judges 11:1 ---- written 1050-1000 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0221_07_Judges_10_it-en.html 0217_07_Judges_06_it-en.html 0218_07_Judges_07_it-en.html 0219_07_Judges_08_it-en.html 0220_07_Judges_09_it-en.html 0222_07_Judges_11_it-en.html 0223_07_Judges_12_it-en.html 0224_07_Judges_13_it-en.html 0225_07_Judges_14_it-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|