|
Salmi 88:1 Maschil di Heman Ezrahita, che è un cantico di salmo dato al capo de’ Musici, dei figliuoli di Core, per Cantarlo sopra Mahalat. O SIGNORE Iddio della mia salute, Io grido di giorno e di notte, nel tuo cospetto.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 88:1 O Lord, the God of my salvation, I have cried out by day and in the night before You.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 88:2---- Salmi 88:2 Venga la mia orazione in tua presenza; Inchina il tuo orecchio al mio grido.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 88:2 Let my prayer come before You; Incline Your ear to my cry!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 88:3---- Salmi 88:3 Perciocchè l’anima mia è sazia di mali; E la mia vita è giunta infino al sepolcro.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 88:3 For my soul has had enough troubles, And my life has drawn near to Sheol.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 88:4---- Salmi 88:4 Io son reputato del numero di quelli che scendono nella fossa; Io son simile ad un uomo che non ha più forza alcuna.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 88:4 I am reckoned among those who go down to the pit; I have become like a man without strength,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 88:5---- Salmi 88:5 Io sono spacciato fra i morti, Come gli uccisi che giacciono nella sepoltura, De’ quali tu non ti ricordi più; E che son ricisi dalla tua mano.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 88:5 Forsaken among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You remember no more, And they are cut off from Your hand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 88:6---- Salmi 88:6 Tu mi hai posto in una fossa bassissima, In tenebre, in luoghi profondi.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 88:6 You have put me in the lowest pit, In dark places, in the depths.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 88:7---- Salmi 88:7 L’ira tua si è posata sopra me, E tu mi hai abbattuto con tutti i tuoi flutti. Sela.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 88:7 Your wrath has rested upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 88:8---- Salmi 88:8 Tu hai allontanati da me i miei conoscenti, Tu mi hai renduto loro grandemente abbominevole; Io son serrato, e non posso uscire.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 88:8 You have removed my acquaintances far from me; You have made me an object of loathing to them; I am shut up and cannot go out.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 88:9---- Salmi 88:9 L’occhio mio è doglioso d’afflizione; O Signore, io grido a te tuttodì, Io spiego a te le palme delle mie mani.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 88:9 My eye has wasted away because of affliction; I have called upon You every day, O Lord; I have spread out my hands to You.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 88:10---- Salmi 88:10 Opererai tu alcuna maraviglia inverso i morti? I trapassati risorgeranno essi, per celebrarti? Sela.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 88:10 Will You perform wonders for the dead? Will the departed spirits rise and praise You? Selah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 88:11---- Salmi 88:11 La tua benignità si narrerà ella nel sepolcro? E la tua verità nel luogo della perdizione?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 88:11 Will Your lovingkindness be declared in the grave, Your faithfulness in Abaddon?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 88:12---- Salmi 88:12 Le tue maraviglie si conosceranno esse nelle tenebre? E la tua giustizia nella terra dell’obblio?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 88:12 Will Your wonders be made known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 88:13---- Salmi 88:13 Ora quant’è a me, o Signore, io grido a te; E la mia orazione ti si fa incontro la mattina.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 88:13 But I, O Lord, have cried out to You for help, And in the morning my prayer comes before You.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 88:14---- Salmi 88:14 Perchè scacci, o Signore, l’anima mia? Perchè nascondi il tuo volto da me?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 88:14 O Lord, why do You reject my soul? Why do You hide Your face from me?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 88:15---- Salmi 88:15 Io son povero, e vengo meno fin dalla mia giovanezza; Io porto i tuoi spaventi, e ne sto in forse.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 88:15 I was afflicted and about to die from my youth on; I suffer Your terrors; I am overcome.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 88:16---- Salmi 88:16 Le tue ire mi son passate addosso; I tuoi terrori mi hanno deserto;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 88:16 Your burning anger has passed over me; Your terrors have destroyed me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 88:17---- Salmi 88:17 Mi han circondato come acque tuttodì; Tutti quanti mi hanno intorniato.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 88:17 They have surrounded me like water all day long; They have encompassed me altogether.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 88:18---- Salmi 88:18 Tu hai allontanati da me amici e compagni; I miei conoscenti son nascosti nelle tenebre.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 88:18 You have removed lover and friend far from me; My acquaintances are in darkness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 89:1 ---- written 1000-900 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0566_19_Psalms_088_it-en.html 0562_19_Psalms_084_it-en.html 0563_19_Psalms_085_it-en.html 0564_19_Psalms_086_it-en.html 0565_19_Psalms_087_it-en.html 0567_19_Psalms_089_it-en.html 0568_19_Psalms_090_it-en.html 0569_19_Psalms_091_it-en.html 0570_19_Psalms_092_it-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|