Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ITALIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Isaiah 57:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic----
Isaia 57:1 Il giusto muore, e non vi è alcuno che vi ponga mente; e gli uomini da bene son raccolti, senza che alcuno consideri che il giusto è raccolto d’innanzi al male.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:1 The righteous man perishes, and no man takes it to heart; And devout men are taken away, while no one understands. For the righteous man is taken away from evil,(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:2----
Isaia 57:2 Chi cammina nella sua dirittura se ne andrà in pace, si riposeranno sopra i lor letti.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:2 He enters into peace; They rest in their beds, Each one who walked in his upright way.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:3----
Isaia 57:3 Ma voi, figliuoli dell’incantatrice, progenie adultera, che non fai altro che fornicare, accostatevi qua.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:3 "But come here, you sons of a sorceress, Offspring of an adulterer and a prostitute.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:4----
Isaia 57:4 Sopra cui vi sollazzate voi? sopra cui allargate la bocca, ed allungate la lingua? non siete voi figliuoli di misfatto, progenie di falsità?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:4 "Against whom do you jest? Against whom do you open wide your mouth And stick out your tongue? Are you not children of rebellion, Offspring of deceit,(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:5----
Isaia 57:5 Voi, che vi riscaldate dietro alle querce, sott’ogni albero verdeggiante, che scannate i figliuoli nelle valli, sotto alle caverne delle rocce.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:5 Who inflame yourselves among the oaks, Under every luxuriant tree, Who slaughter the children in the ravines, Under the clefts of the crags?(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:6----
Isaia 57:6 La tua parte è nelle pietre pulite de’ torrenti; quelle, quelle son la tua sorte; a quelle eziandio hai sparse offerte da spandere, e presentate oblazioni; con tutte queste cose potrei io esser rappacificato?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:6 "Among the smooth stones of the ravine Is your portion, they are your lot; Even to them you have poured out a drink offering, You have made a grain offering. Shall I relent concerning these things?(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:7----
Isaia 57:7 Tu hai posto il tuo letto sopra i monti alti ed elevati; e sei eziandio salita là, per sacrificar sacrificii.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:7 "Upon a high and lofty mountain You have made your bed. You also went up there to offer sacrifice.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:8----
Isaia 57:8 Ed hai messa la tua ricordanza dietro all’uscio, e dietro allo stipite; conciossiachè tu ti sii scoperta, sviandoti da me; e sii salita, ed abbi allargato il tuo letto, ed abbi fatto patto con alcuni di coloro; tu hai amata la lor giacitura, tu hai spiato il luogo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:8 "Behind the door and the doorpost You have set up your sign; Indeed, far removed from Me, you have uncovered yourself, And have gone up and made your bed wide. And you have made an agreement for yourself with them, You have loved their bed, You have looked on their manhood.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:9----
Isaia 57:9 Ed hai portati al Re presenti d’olii odoriferi, con gran quantità delle tue composizioni aromatiche; ed hai mandati i tuoi ambasciatori fino in paese lontano, e ti sei abbassata fino all’inferno.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:9 "You have journeyed to the king with oil And increased your perfumes; You have sent your envoys a great distance And made them go down to Sheol.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:10----
Isaia 57:10 Tu ti sei affaticata nella lunghezza del tuo cammino; tu non hai detto: La cosa è disperata; tu hai ritrovata la vita della tua mano, perciò tu non ti sei stancata.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:10 "You were tired out by the length of your road, Yet you did not say, 'It is hopeless.'You found renewed strength, Therefore you did not faint.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:11----
Isaia 57:11 E di cui hai tu avuta paura? chi hai tu temuto? conciossiachè tu abbi mentito, e non ti sii ricordata di me, e non te ne sii curata? non mi sono io taciuto, anzi già da lungo tempo? e pur tu non mi hai temuto.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:11 "Of whom were you worried and fearful When you lied, and did not remember Me Nor give Me a thought? Was I not silent even for a long time So you do not fear Me?(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:12----
Isaia 57:12 Io dichiarerò la tua giustizia, e le tue opere, che non ti gioveranno nulla.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:12 "I will declare your righteousness and your deeds, But they will not profit you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:13----
Isaia 57:13 Quando tu griderai, liberinti quelli che tu aduni; ma il vento li porterà via tutti quanti, un soffio li torrà via; ma chi spera in me possederà la terra, ed erederà il monte della mia santità.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:13 "When you cry out, let your collection of idols deliver you. But the wind will carry all of them up, And a breath will take them away. But he who takes refuge in Me will inherit the land And will possess My holy mountain."(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:14----
Isaia 57:14 Ed ei si dirà: Rilevate, rilevate le strade, acconciatele; togliete via gl’intoppi dal cammino del mio popolo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:14 And it will be said, "Build up, build up, prepare the way, Remove every obstacle out of the way of My people."(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:15----
Isaia 57:15 Perciocchè, così ha detto l’Alto, e l’Eccelso, che abita l’eternità, e il cui Nome è il Santo: Io abito in luogo alto, e santo, e col contrito, ed umile di spirito; per vivificar lo spirito degli umili, e per vivificare il cuor de’ contriti.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:15 For thus says the high and exalted One Who lives forever, whose name is Holy," I dwell on a high and holy place, And also with the contrite and lowly of spirit In order to revive the spirit of the lowly And to revive the heart of the contrite.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:16----
Isaia 57:16 Conciossiachè io non contenda in perpetuo, e non mi adiri in eterno; perciocchè altrimenti ogni spirito, e le anime che io ho fatte, verrebber meno per la mia presenza.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:16 "For I will not contend forever, Nor will I always be angry; For the spirit would grow faint before Me, And the breath of those whom I have made.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:17----
Isaia 57:17 Io sono stato adirato per l’iniquità della sua cupidigia, e l’ho percosso; io mi son nascosto, e sono stato indegnato; ma pur quel ribello è andato per la via del suo cuore.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:17 "Because of the iniquity of his unjust gain I was angry and struck him; I hid My face and was angry, And he went on turning away, in the way of his heart.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:18----
Isaia 57:18 Io ho vedute le sue vie, e pur lo guarirò, e lo ricondurrò, e restituirò consolazioni a lui, ed a quelli d’infra lui che fanno cordoglio.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:18 "I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and to his mourners,(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:19----
Isaia 57:19 Io creo ciò ch’è proferito con le labbra; pace, pace al lontano, ed al vincino, dice il Signore; ed io lo guarirò.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:19 Creating the praise of the lips. Peace, peace to him who is far and to him who is near," Says the Lord,"and I will heal him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:20----
Isaia 57:20 Ma gli empi sono come il mare sospinto, il quale non può quietare, e le cui acque cacciano fuori pantano e fango.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:20 But the wicked are like the tossing sea, For it cannot be quiet, And its waters toss up refuse and mud.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:21----
Isaia 57:21 Non vi è niuna pace per gli empi; ha detto l’Iddio mio.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:21 "There is no peace," says my God,"for the wicked."(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 58:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0736_23_Isaiah_57_it-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0732_23_Isaiah_53_it-en.html
0733_23_Isaiah_54_it-en.html
0734_23_Isaiah_55_it-en.html
0735_23_Isaiah_56_it-en.html

NEXT CHAPTERS:
0737_23_Isaiah_58_it-en.html
0738_23_Isaiah_59_it-en.html
0739_23_Isaiah_60_it-en.html
0740_23_Isaiah_61_it-en.html

links to all chapters (IT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."