Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ITALIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Jonah 3:1 ---- written 760 B.C. Pre-Exilic----
Giona 3:1 E LA parola del Signore fu indirizzata a Giona, la seconda volta, dicendo:(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jon 3:1 Now the word of the Lord came to Jonah the second time, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jonah 3:2----
Giona 3:2 Levati, va’ in Ninive, la gran città, e predicale la predicazione che io ti dichiaro.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jon 3:2 "Arise, go to Nineveh the great city and proclaim to it the proclamation which I am going to tell you."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jonah 3:3----
Giona 3:3 E Giona si levò, e se ne andò in Ninive, secondo la parola del Signore. Or Ninive era una grandissima città, di tre giornate di cammino.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jon 3:3 So Jonah arose and went to Nineveh according to the word of the Lord. Now Nineveh was an exceedingly great city, a three days' walk.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jonah 3:4----
Giona 3:4 E Giona cominciò ad andar per la città il cammino d’una giornata, e predicò, e disse: Infra quaranta giorni Ninive sarà sovvertita.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jon 3:4 Then Jonah began to go through the city one day's walk; and he cried out and said, "Yet forty days and Nineveh will be overthrown."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jonah 3:5----
Giona 3:5 E i Niniviti credettero a Dio, e bandirono il digiuno, e si vestirono di sacchi, dal maggiore fino al minor di loro.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jon 3:5 Then the people of Nineveh believed in God; and they called a fast and put on sackcloth from the greatest to the least of them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jonah 3:6----
Giona 3:6 Anzi, essendo quella parola pervenuta al re di Ninive, egli si levò su dal suo trono, e si tolse d’addosso il suo ammanto, e si coperse di un sacco, e si pose a sedere in su la cenere.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jon 3:6 When the word reached the king of Nineveh, he arose from his throne, laid aside his robe from him, covered himself with sackcloth and sat on the ashes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jonah 3:7----
Giona 3:7 E fece andare una grida, e dire in Ninive: Per decreto del re, e de’ suoi grandi, vi si fa assapere, che nè uomo, nè bestia, nè minuto, nè grosso bestiame, non assaggi nulla, e non pasturi, e non beva acqua;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jon 3:7 He issued a proclamation and it said, "In Nineveh by the decree of the king and his nobles: Do not let man, beast, herd, or flock taste a thing. Do not let them eat or drink water.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jonah 3:8----
Giona 3:8 e che si coprano di sacchi gli uomini, e le bestie; e che si gridi di forza a Dio; e che ciascuno si converta dalla sua via malvagia, e dalla violenza ch’è nelle sue mani.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jon 3:8 But both man and beast must be covered with sackcloth; and let men call on God earnestly that each may turn from his wicked way and from the violence which is in his hands.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jonah 3:9----
Giona 3:9 Chi sa se Iddio si rivolgerà, e si pentirà, e si storrà dall’ardor della sua ira; sì che noi non periamo?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jon 3:9 Who knows, God may turn and relent and withdraw His burning anger so that we will not perish."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jonah 3:10----
Giona 3:10 E Iddio vide le loro opere; come si erano convertiti dalla lor via malvagia; ed egli si pentì del male, ch’egli avea detto di far loro, e non lo fece.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jon 3:10 When God saw their deeds, that they turned from their wicked way, then God relented concerning the calamity which He had declared He would bring upon them. And He did not do it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jonah 4:1 ---- written 760 B.C. Pre-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0892_32_Jonah_03_it-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0888_30_Amos_09_it-en.html
0889_31_Obadiah_01_it-en.html
0890_32_Jonah_01_it-en.html
0891_32_Jonah_02_it-en.html

NEXT CHAPTERS:
0893_32_Jonah_04_it-en.html
0894_33_Micah_01_it-en.html
0895_33_Micah_02_it-en.html
0896_33_Micah_03_it-en.html

links to all chapters (IT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."