|
Matteo 26:1 ED avvenne che, quando Gesù ebbe finiti tutti questi ragionamenti, disse a’ suoi discepoli:(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:1 When Jesus had finished all these words, He said to His disciples,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:2---- Matteo 26:2 Voi sapete che fra due giorni è la pasqua; e il Figliuol dell’uomo sarà dato in mano del magistrato, per essere crocifisso.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:2 "You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man is to be handed over for crucifixion."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:3---- Matteo 26:3 Allora si raunarono i principali sacerdoti, e gli Scribi, e gli anziani del popolo, nella corte del sommo sacerdote, detto Caiafa;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:3 Then the chief priests and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, named Caiaphas;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:4---- Matteo 26:4 e presero insieme consiglio di pigliar Gesù con inganno, e di farlo morire.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:4 and they plotted together to seize Jesus by stealth and kill Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:5---- Matteo 26:5 Ma dicevano: Non convien farlo nella festa; acciocchè non si faccia tumulto fra il popolo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:5 But they were saying, "Not during the festival, otherwise a riot might occur among the people."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:6---- Matteo 26:6 ORA, essendo Gesù in Betania, in casa di Simone lebbroso,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:6 Now when Jesus was in Bethany, at the home of Simon the leper,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:7---- Matteo 26:7 era venuta a lui una donna, avendo un alberello d’olio odorifero di gran prezzo; ed ella l’avea sparso sopra il capo di Cristo, mentre era a tavola.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:7 a woman came to Him with an alabaster vial of very costly perfume, and she poured it on His head as He reclined at the table.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:8---- Matteo 26:8 E i suoi discepoli, avendo ciò veduto, furono indegnati, dicendo: A che far questa perdita?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:8 But the disciples were indignant when they saw this, and said, "Why this waste?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:9---- Matteo 26:9 Poichè quest’olio si sarebbe potuto vendere un gran prezzo, e quello darsi a’ poveri.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:9 For this perfume might have been sold for a high price and the money given to the poor."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:10---- Matteo 26:10 Ma Gesù, conosciuto ciò, disse loro: Perchè date voi noia a questa donna? poichè ella ha fatta una buona opera inverso me.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:10 But Jesus, aware of this, said to them, "Why do you bother the woman? For she has done a good deed to Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:11---- Matteo 26:11 Perciocchè sempre avete i poveri con voi; ma me non mi avete sempre.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:11 For you always have the poor with you; but you do not always have Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:12---- Matteo 26:12 Poichè costei, versando quest’olio sopra il mio corpo, l’ha fatto per imbalsamarmi.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:12 For when she poured this perfume on My body, she did it to prepare Me for burial.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:13---- Matteo 26:13 Io vi dico in verità, che dovunque sarà predicato quest’evangelo, in tutto il mondo, si racconterà eziandio ciò che costei ha fatto, in memoria di lei.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:13 Truly I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:14---- Matteo 26:14 ALLORA uno de’ dodici, detto Giuda Iscariot, andò a’ principali sacerdoti, e disse loro:(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:14 Then one of the twelve, named Judas Iscariot, went to the chief priests(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:15---- Matteo 26:15 Che mi volete dare, ed io ve lo darò nelle mani? Ed essi gli pesarono trenta sicli d’argento.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:15 and said, "What are you willing to give me to betray Him to you?" And they weighed out thirty pieces of silver to him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:16---- Matteo 26:16 E da quell’ora egli cercava opportunità di tradirlo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:16 From then on he began looking for a good opportunity to betray Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:17---- Matteo 26:17 OR nel primo giorno degli azzimi, i discepoli vennero a Gesù, dicendogli: Ove vuoi che noi ti apparecchiamo da mangiar la pasqua?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:17 Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and asked, "Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:18---- Matteo 26:18 Ed egli disse: Andate nella città ad un tale, e ditegli: Il Maestro dice: Il mio tempo è vicino; io farò la pasqua in casa tua, coi miei discepoli.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:18 And He said, "Go into the city to a certain man, and say to him, 'The Teacher says, "My time is near; I am to keep the Passover at your house with My disciples."'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:19---- Matteo 26:19 E i discepoli fecero come Gesù avea loro ordinato, ed apparecchiarono la pasqua.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:19 The disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:20---- Matteo 26:20 E quando fu sera, egli si mise a tavola co’ dodici.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:20 Now when evening came, Jesus was reclining at the table with the twelve disciples.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:21---- Matteo 26:21 E mentre mangiavano, disse: Io vi dico in verità, che un di voi mi tradirà.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:21 As they were eating, He said, "Truly I say to you that one of you will betray Me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:22---- Matteo 26:22 Ed essendone eglino grandemente attristati, ciascun di loro prese a dirgli: Son io desso, Signore?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:22 Being deeply grieved, they each one began to say to Him, "Surely not I, Lord?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:23---- Matteo 26:23 Ed egli, rispondendo, disse: Colui che intinge con la mano meco nel piatto mi tradirà.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:23 And He answered, "He who dipped his hand with Me in the bowl is the one who will betray Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:24---- Matteo 26:24 Il Figliuol dell’uomo certo se ne va, secondo ch’è scritto di lui; ma, guai a quell’uomo per lo quale il Figliuol dell’uomo è tradito! meglio sarebbe stato per lui di non esser mai nato.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:24 The Son of Man is to go, just as it is written of Him; but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good for that man if he had not been born."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:25---- Matteo 26:25 E Giuda che lo tradiva prese a dire: Maestro, son io desso? Egli gli disse: Tu l’hai detto.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:25 And Judas, who was betraying Him, said, "Surely it is not I, Rabbi?" Jesus said to him, "You have said it yourself."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:26---- Matteo 26:26 Ora, mentre mangiavano, Gesù, preso il pane, e fatta la benedizione, lo ruppe, e lo diede a’ discepoli, e disse: Prendete, mangiate; quest’è il mio corpo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:26 While they were eating, Jesus took some bread, and after a blessing, He broke it and gave it to the disciples, and said, "Take, eat; this is My body."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:27---- Matteo 26:27 Poi, preso il calice, e rendute le grazie, lo diede loro, dicendo: Bevetene tutti.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:27 And when He had taken a cup and given thanks, He gave it to them, saying, "Drink from it, all of you;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:28---- Matteo 26:28 Perciocchè quest’è il mio sangue, ch’è il sangue del nuovo patto, il quale è sparso per molti, in remission de’ peccati.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:28 for this is My blood of the covenant, which is poured out for many for forgiveness of sins.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:29---- Matteo 26:29 Or io vi dico, che da ora io non berrò più di questo frutto della vigna, fino a quel giorno che io lo berrò nuovo con voi nel regno del Padre mio.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:29 But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father's kingdom."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:30---- Matteo 26:30 E DOPO ch’ebbero cantato l’inno, se ne uscirono al monte degli Ulivi.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:30 After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:31---- Matteo 26:31 Allora Gesù disse loro: Voi tutti sarete scandalezzati in me questa notte; perciocchè egli è scritto: Io percoterò il Pastore, e le pecore della greggia saranno disperse.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:31 Then Jesus said to them, "You will all fall away because of Me this night, for it is written, 'I will strike down the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:32---- Matteo 26:32 Ma, dopo che io sarò risuscitato, andrò dinanzi a voi in Galilea.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:32 But after I have been raised, I will go ahead of you to Galilee."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:33---- Matteo 26:33 Ma Pietro, rispondendo, gli disse: Avvegnachè tutti sieno scandalezzati in te, io non sarò giammai scandalezzato.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:33 But Peter said to Him, "Even though all may fall away because of You, I will never fall away."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:34---- Matteo 26:34 Gesù gli disse: Io ti dico in verità, che questa stessa notte, innanzi che il gallo canti, tu mi rinnegherai tre volte.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:34 Jesus said to him, "Truly I say to you that this very night, before a rooster crows, you will deny Me three times."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:35---- Matteo 26:35 Pietro gli disse: Benchè mi convenisse morir teco, non però ti rinnegherò. Il simigliante dissero eziandio tutti i discepoli.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:35 Peter said to Him, "Even if I have to die with You, I will not deny You." All the disciples said the same thing too.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:36---- Matteo 26:36 ALLORA Gesù venne con loro in una villa, detta Ghetsemane, e disse a’ discepoli: Sedete qui, finchè io sia andato là, ed abbia orato.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:36 Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to His disciples, "Sit here while I go over there and pray."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:37---- Matteo 26:37 E preso seco Pietro, e i due figliuoli di Zebedeo, cominciò ad esser contristato, e gravemente angosciato.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:37 And He took with Him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be grieved and distressed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:38---- Matteo 26:38 Allora egli disse loro: L’anima mia è occupata di tristizia infino alla morte; dimorate qui, e vegliate meco.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:38 Then He said to them, "My soul is deeply grieved, to the point of death; remain here and keep watch with Me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:39---- Matteo 26:39 E andato un poco innanzi, si gettò sopra la sua faccia, orando, e dicendo: Padre mio, se egli è possibile, trapassi da me questo calice; ma pure, non come io voglio, ma come tu vuoi.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:39 And He went a little beyond them, and fell on His face and prayed, saying, "My Father, if it is possible, let this cup pass from Me; yet not as I will, but as You will."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:40---- Matteo 26:40 Poi venne a’ discepoli, e li trovò che dormivano, e disse a Pietro: Così non avete potuto vegliar pure un’ora meco?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:40 And He came to the disciples and found them sleeping, and said to Peter, "So, you men could not keep watch with Me for one hour?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:41---- Matteo 26:41 Vegliate, ed orate, che non entriate in tentazione; perciocchè lo spirito è pronto, ma la carne è debole.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:41 Keep watching and praying that you may not enter into temptation; the spirit is willing, but the flesh is weak."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:42---- Matteo 26:42 Di nuovo, la seconda volta, egli andò, ed orò, dicendo: Padre mio, se egli non è possibile che questo calice trapassi da me, che io nol beva, la tua volontà sia fatta.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:42 He went away again a second time and prayed, saying, "My Father, if this cannot pass away unless I drink it, Your will be done."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:43---- Matteo 26:43 Poi, essendo di nuovo venuto, li trovò che dormivano; perciocchè i loro occhi erano aggravati.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:43 Again He came and found them sleeping, for their eyes were heavy.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:44---- Matteo 26:44 E, lasciatili, andò di nuovo, ed orò la terza volta, dicendo le medesime parole.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:44 And He left them again, and went away and prayed a third time, saying the same thing once more.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:45---- Matteo 26:45 Allora egli venne a’ suoi discepoli, e disse loro: Dormite pure da ora innanzi, e riposatevi; ecco, l’ora è giunta, e il Figliuol dell’uomo è dato nelle mani dei peccatori.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:45 Then He came to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? Behold, the hour is at hand and the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:46---- Matteo 26:46 Levatevi, andiamo; ecco, colui che mi tradisce è vicino.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:46 Get up, let us be going; behold, the one who betrays Me is at hand!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:47---- Matteo 26:47 E MENTRE egli parlava ancora, ecco, Giuda, uno de’ dodici, venne, e con lui un grande stuolo, con ispade, ed aste, mandato da’ principali sacerdoti, e dagli anziani del popolo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:47 While He was still speaking, behold, Judas, one of the twelve, came up accompanied by a large crowd with swords and clubs, who came from the chief priests and elders of the people.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:48---- Matteo 26:48 Or colui che lo tradiva avea loro dato un segnale, dicendo: Colui il quale io avrò baciato è desso; pigliatelo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:48 Now he who was betraying Him gave them a sign, saying, "Whomever I kiss, He is the one; seize Him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:49---- Matteo 26:49 E in quello stante, accostatosi a Gesù, gli disse: Bene stii, Maestro; e baciollo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:49 Immediately Judas went to Jesus and said, "Hail, Rabbi!" and kissed Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:50---- Matteo 26:50 E Gesù gli disse: Amico, a che far sei tu qui? Allora coloro, accostatisi a Gesù, gli posero le mani addosso, e lo presero.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:50 And Jesus said to him, "Friend, do what you have come for." Then they came and laid hands on Jesus and seized Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:51---- Matteo 26:51 Ed ecco, un di coloro ch’erano con Gesù, distesa la mano, trasse fuori la spada, e percosse il servitore del sommo sacerdote, e gli spiccò l’orecchio.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:51 And behold, one of those who were with Jesus reached and drew out his sword, and struck the slave of the high priest and cut off his ear.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:52---- Matteo 26:52 Allora Gesù gli disse: Riponi la tua spada nel suo luogo; perciocchè tutti coloro che avranno presa la spada, periranno per la spada.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:52 Then Jesus said to him, "Put your sword back into its place; for all those who take up the sword shall perish by the sword.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:53---- Matteo 26:53 Pensi tu forse che io non potessi ora pregare il Padre mio, il qual mi manderebbe subito più di dodici legioni d’angeli?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:53 Or do you think that I cannot appeal to My Father, and He will at once put at My disposal more than twelve legions of angels?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:54---- Matteo 26:54 Come dunque sarebbero adempiute le Scritture, le quali dicono che conviene che così avvenga?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:54 How then will the Scriptures be fulfilled, which say that it must happen this way?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:55---- Matteo 26:55 In quella stessa ora Gesù disse alle turbe: Voi siete usciti con ispade e con aste, come contro a un ladrone, per prendermi; io tuttodì sedeva appresso di voi, insegnando nel tempio; e voi non mi avete preso.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:55 At that time Jesus said to the crowds, "Have you come out with swords and clubs to arrest Me as you would against a robber? Every day I used to sit in the temple teaching and you did not seize Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:56---- Matteo 26:56 Ma tutto ciò è avvenuto, acciocchè le Scritture de’ profeti fossero adempiute. Allora tutti i discepoli, lasciatolo, se ne fuggirono.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:56 But all this has taken place to fulfill the Scriptures of the prophets." Then all the disciples left Him and fled.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:57---- Matteo 26:57 OR coloro che aveano preso Gesù lo menarono a Caiafa, sommo sacerdote, ove gli Scribi e gli anziani erano raunati.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:57 Those who had seized Jesus led Him away to Caiaphas, the high priest, where the scribes and the elders were gathered together.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:58---- Matteo 26:58 E Pietro lo seguitava da lungi infino alla corte del sommo sacerdote; ed entrato dentro, si pose a seder co’ sergenti, per veder la fine.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:58 But Peter was following Him at a distance as far as the courtyard of the high priest, and entered in, and sat down with the officers to see the outcome.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:59---- Matteo 26:59 Or i principali sacerdoti, e gli anziani, e tutto il concistoro, cercavano qualche falsa testimonianza contro a Gesù, per farlo morire;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:59 Now the chief priests and the whole Council kept trying to obtain false testimony against Jesus, so that they might put Him to death.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:60---- Matteo 26:60 ma non ne trovarono alcuna; eziandio dopo che molti falsi testimoni si furono fatti avanti, non ne trovavano però, alcuna; ma, alla fine, vennero due falsi testimoni;(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:60 They did not find any, even though many false witnesses came forward. But later on two came forward,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:61---- Matteo 26:61 i quali dissero: Costui ha detto: Io posso disfare il tempio di Dio, e infra tre giorni riedificarlo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:61 and said, "This man stated, 'I am able to destroy the temple of God and to rebuild it in three days.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:62---- Matteo 26:62 Allora il sommo sacerdote, levatosi, gli disse: Non rispondi tu nulla? che testimoniano costoro contro a te?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:62 The high priest stood up and said to Him, "Do You not answer? What is it that these men are testifying against You?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:63---- Matteo 26:63 Ma Gesù taceva. E il sommo sacerdote replicò, e gli disse: Io ti scongiuro per l’Iddio vivente, che tu ci dica se tu sei il Cristo, il Figliuol di Dio.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:63 But Jesus kept silent. And the high priest said to Him, "I adjure You by the living God, that You tell us whether You are the Christ, the Son of God."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:64---- Matteo 26:64 Gesù gli disse: Tu l’hai detto. Anzi io vi dico, che da ora innanzi voi vedrete il Figliuol dell’uomo sedere alla destra della Potenza, e venir sopra le nuvole del cielo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:64 Jesus said to him, "You have said it yourself; nevertheless I tell you, hereafter you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of heaven."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:65---- Matteo 26:65 Allora il sommo sacerdote stracciò i suoi vestimenti, dicendo: Egli ha bestemmiato; che abbiamo noi più bisogno di testimoni? ecco, ora voi avete udita la sua bestemmia.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:65 Then the high priest tore his robes and said, "He has blasphemed! What further need do we have of witnesses? Behold, you have now heard the blasphemy;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:66---- Matteo 26:66 Che vi par egli? Ed essi, rispondendo, dissero: Egli è reo di morte.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:66 what do you think?" They answered, "He deserves death!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:67---- Matteo 26:67 Allora gli sputarono nel viso, e gli diedero delle guanciate; ed altri gli diedero delle bacchettate,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:67 Then they spat in His face and beat Him with their fists; and others slapped Him,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:68---- Matteo 26:68 dicendo: O Cristo, indovinaci chi ti ha percosso.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:68 and said, "Prophesy to us, You Christ; who is the one who hit You?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:69---- Matteo 26:69 OR Pietro sedeva di fuori nella corte; ed una fanticella si accostò a lui, dicendo: Anche tu eri con Gesù il Galileo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:69 Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a servant-girl came to him and said, "You too were with Jesus the Galilean."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:70---- Matteo 26:70 Ma egli lo negò davanti a tutti, dicendo: Io non so ciò che tu ti dici.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:70 But he denied it before them all, saying, "I do not know what you are talking about."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:71---- Matteo 26:71 E, come egli fu uscito fuori all’antiporto, un’altra lo vide, e disse a coloro ch’erano quivi: Anche costui era con Gesù il Nazareo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:71 When he had gone out to the gateway, another servant-girl saw him and said to those who were there, "This man was with Jesus of Nazareth."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:72---- Matteo 26:72 Ma egli di nuovo lo negò con giuramento, dicendo: Io non conosco quell’uomo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:72 And again he denied it with an oath, "I do not know the man."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:73---- Matteo 26:73 E poco appresso, quelli ch’erano presenti, accostatisi, dissero a Pietro: Di vero anche tu sei di quelli; perciocchè la tua favella ti fa manifesto.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:73 A little later the bystanders came up and said to Peter, "Surely you too are one of them; for even the way you talk gives you away."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:74---- Matteo 26:74 Allora egli cominciò a maledirsi, ed a giurare, dicendo: Io non conosco quell’uomo. E in quello stante il gallo cantò.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:74 Then he began to curse and swear, "I do not know the man!" And immediately a rooster crowed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:75---- Matteo 26:75 Allora Pietro si ricordò della parola di Gesù, il quale gli avea detto: Innanzi che il gallo canti, tu mi rinnegherai tre volte. Ed egli uscì, e pianse amaramente.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 26:75 And Peter remembered the word which Jesus had said, "Before a rooster crows, you will deny Me three times." And he went out and wept bitterly.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0955_40_Matthew_26_it-en.html 0951_40_Matthew_22_it-en.html 0952_40_Matthew_23_it-en.html 0953_40_Matthew_24_it-en.html 0954_40_Matthew_25_it-en.html 0956_40_Matthew_27_it-en.html 0957_40_Matthew_28_it-en.html 0958_41_Mark_01_it-en.html 0959_41_Mark_02_it-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|