|
Marco 9:1 Oltre a ciò disse loro: Io vi dico in verità, che alcuni di coloro che son qui presenti non gusteranno la morte, che non abbian veduto il regno di Dio, venuto con potenza.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:1 And Jesus was saying to them," Truly I say to you, there are some of those who are standing here who will not taste death until they see the kingdom of God after it has come with power."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:2---- Marco 9:2 E SEI giorni appresso, Gesù prese seco Pietro, e Giacomo, e Giovanni, e li condusse soli, in disparte, sopra un alto monte; e fu trasfigurato in lor presenza.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:2 Six days later, Jesus took with Him Peter and James and John, and brought them up on a high mountain by themselves. And He was transfigured before them;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:3---- Marco 9:3 E i suoi vestimenti divennero risplendenti, e grandemente candidi, come neve; quali niun purgator di panni potrebbe imbiancar sopra la terra.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:3 and His garments became radiant and exceedingly white, as no launderer on earth can whiten them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:4---- Marco 9:4 Ed Elia apparve loro, con Mosè; ed essi ragionavano con Gesù.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:4 Elijah appeared to them along with Moses; and they were talking with Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:5---- Marco 9:5 E Pietro fece motto a Gesù, e gli disse: Maestro, egli è bene che noi stiamo qui; facciamo adunque tre tabernacoli, uno a te, uno a Mosè, ed uno ad Elia.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:5 Peter said to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here; let us make three tabernacles, one for You, and one for Moses, and one for Elijah."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:6---- Marco 9:6 Perciocchè non sapeva ciò ch’egli si dicesse, perchè erano spaventati.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:6 For he did not know what to answer; for they became terrified.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:7---- Marco 9:7 E venne una nuvola, che li adombrò; e dalla nuvola venne una voce, che disse: Quest’è il mio diletto Figliuolo; ascoltatelo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:7 Then a cloud formed, overshadowing them, and a voice came out of the cloud, "This is My beloved Son, listen to Him!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:8---- Marco 9:8 E in quello stante, guardando essi attorno, non videro più alcuno, se non Gesù tutto solo con loro.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:8 All at once they looked around and saw no one with them anymore, except Jesus alone.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:9---- Marco 9:9 Ora, come scendevano dal monte, Gesù divietò loro che non raccontassero ad alcuno le cose che avean vedute, se non quando il Figliuol dell’uomo sarebbe risuscitato da’ morti.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:9 As they were coming down from the mountain, He gave them orders not to relate to anyone what they had seen, until the Son of Man rose from the dead.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:10---- Marco 9:10 Ed essi ritennero quella parola in loro stessi, domandando fra loro che cosa fosse quel risuscitar da’ morti.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:10 They seized upon that statement, discussing with one another what rising from the dead meant.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:11---- Marco 9:11 Poi lo domandarono, dicendo: Perchè dicono gli Scribi, che convien che prima venga Elia?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:11 They asked Him, saying, "Why is it that the scribes say that Elijah must come first?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:12---- Marco 9:12 Ed egli, rispondendo, disse loro: Elia veramente deve venir prima, e ristabilire ogni cosa; e siccome egli è scritto del Figliuol dell’uomo, conviene che patisca molte cose, e sia annichilato.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:12 And He said to them, "Elijah does first come and restore all things. And yet how is it written of the Son of Man that He will suffer many things and be treated with contempt?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:13---- Marco 9:13 Ma io vi dico che Elia è venuto, e gli hanno fatto tutto ciò che hanno voluto; siccome era scritto di lui.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:13 But I say to you that Elijah has indeed come, and they did to him whatever they wished, just as it is written of him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:14---- Marco 9:14 POI, venuto a’ discepoli, vide una gran moltitudine d’intorno a loro, e degli Scribi, che quistionavan con loro.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:14 When they came back to the disciples, they saw a large crowd around them, and some scribes arguing with them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:15---- Marco 9:15 E subito tutta la moltitudine, vedutolo, sbigottì; ed accorrendo, lo salutò.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:15 Immediately, when the entire crowd saw Him, they were amazed and began running up to greet Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:16---- Marco 9:16 Ed egli domandò gli Scribi: Che quistionate fra voi?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:16 And He asked them, "What are you discussing with them?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:17---- Marco 9:17 Ed uno della moltitudine, rispondendo, disse: Maestro, io ti avea menato il mio figliuolo, che ha uno spirito mutolo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:17 And one of the crowd answered Him, "Teacher, I brought You my son, possessed with a spirit which makes him mute;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:18---- Marco 9:18 E dovunque esso lo prende, lo atterra; ed allora egli schiuma, e stride de’ denti, e divien secco; or io avea detto a’ tuoi discepoli che lo cacciassero, ma non hanno potuto.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:18 and whenever it seizes him, it slams him to the ground and he foams at the mouth, and grinds his teeth and stiffens out. I told Your disciples to cast it out, and they could not do it."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:19---- Marco 9:19 Ed egli, rispondendogli, disse: O generazione incredula, infino a quando omai sarò con voi? infino a quando omai vi comporterò? menatemelo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:19 And He answered them and said, "O unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him to Me!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:20---- Marco 9:20 Ed essi glielo menarono; e quando egli l’ebbe veduto, subito lo spirito lo scosse con violenza; e il figliuolo cadde in terra, e si rotolava schiumando.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:20 They brought the boy to Him. When he saw Him, immediately the spirit threw him into a convulsion, and falling to the ground, he began rolling around and foaming at the mouth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:21---- Marco 9:21 E Gesù domandò il padre di esso: Quanto tempo è che questo gli è avvenuto? Ed egli disse: Dalla sua fanciullezza.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:21 And He asked his father, "How long has this been happening to him?" And he said, "From childhood.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:22---- Marco 9:22 E spesse volte l’ha gettato nel fuoco, e nell’acqua, per farlo perire; ma, se tu ci puoi nulla, abbi pietà di noi, ed aiutaci.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:22 It has often thrown him both into the fire and into the water to destroy him. But if You can do anything, take pity on us and help us!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:23---- Marco 9:23 E Gesù gli disse: Se tu puoi credere, ogni cosa è possibile a chi crede.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:23 And Jesus said to him, "'If You can?' All things are possible to him who believes."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:24---- Marco 9:24 E subito il padre del fanciullo, sclamando con lagrime, disse: Io credo, Signore; sovvieni alla mia incredulità.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:24 Immediately the boy's father cried out and said, "I do believe; help my unbelief."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:25---- Marco 9:25 E Gesù, veggendo che la moltitudine concorreva a calca, sgridò lo spirito immondo, dicendogli: Spirito mutolo e sordo, esci fuori di lui io tel comando, e giammai più non entrare in lui.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:25 When Jesus saw that a crowd was rapidly gathering, He rebuked the unclean spirit, saying to it, "You deaf and mute spirit, I command you, come out of him and do not enter him again."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:26---- Marco 9:26 E il demonio, gridando, e straziandolo forte, uscì fuori; e il fanciullo divenne come morto; talchè molti dicevano: Egli è morto.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:26 After crying out and throwing him into terrible convulsions, it came out; and the boy became so much like a corpse that most of them said, "He is dead!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:27---- Marco 9:27 Ma Gesù, presolo per la mano, lo levò, ed egli si rizzò in piè.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:27 But Jesus took him by the hand and raised him; and he got up.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:28---- Marco 9:28 E quando Gesù fu entrato in casa, i suoi discepoli lo domandarono in disparte: Perchè non abbiam noi potuto cacciarlo?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:28 When He came into the house, His disciples began questioning Him privately, "Why could we not drive it out?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:29---- Marco 9:29 Ed egli disse loro: Questa generazion di demoni non esce per alcun altro modo, che per orazione, e per digiuno.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:29 And He said to them, "This kind cannot come out by anything but prayer."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:30---- Marco 9:30 POI, essendosi partiti di là, passarono per la Galilea; ed egli non voleva che alcun lo sapesse.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:30 From there they went out and began to go through Galilee, and He did not want anyone to know about it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:31---- Marco 9:31 Perciocchè egli ammaestrava i suoi discepoli, e diceva loro: Il Figliuol dell’uomo sarà tosto dato nelle mani degli uomini, ed essi l’uccideranno; ma, dopo che sarà stato ucciso, risusciterà nel terzo giorno.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:31 For He was teaching His disciples and telling them," The Son of Man is to be delivered into the hands of men, and they will kill Him; and when He has been killed, He will rise three days later."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:32---- Marco 9:32 Ma essi non intendevano questo ragionamento, e temevano di domandarlo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:32 But they did not understand this statement, and they were afraid to ask Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:33---- Marco 9:33 Poi venne in Capernaum; e quando egli fu in casa, domandò loro: Di che disputavate fra voi per lo cammino?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:33 They came to Capernaum; and when He was in the house, He began to question them, "What were you discussing on the way?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:34---- Marco 9:34 Ed essi tacquero; perciocchè per lo cammino aveano fra loro disputato chi di loro dovesse essere il maggiore.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:34 But they kept silent, for on the way they had discussed with one another which of them was the greatest.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:35---- Marco 9:35 Ed egli, postosi a sedere, chiamò i dodici, e disse loro: Se alcuno vuol essere il primo, sia l’ultimo di tutti, e il servitor di tutti.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:35 Sitting down, He called the twelve and said to them, "If anyone wants to be first, he shall be last of all and servant of all."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:36---- Marco 9:36 E preso un piccolo fanciullo, lo pose in mezzo di loro; poi recatoselo in braccio, disse loro:(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:36 Taking a child, He set him before them, and taking him in His arms, He said to them,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:37---- Marco 9:37 Chiunque riceve uno di tali piccoli fanciulli nel mio nome, riceve me; e chiunque mi riceve, non riceve me, ma colui che mi ha mandato.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:37 "Whoever receives one child like this in My name receives Me; and whoever receives Me does not receive Me, but Him who sent Me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:38---- Marco 9:38 ALLORA Giovanni gli fece motto, dicendo: Maestro, noi abbiam veduto uno che cacciava i demoni nel nome tuo, il qual non ci seguita; e perciocchè egli non ci seguita, glielo abbiam divietato.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:38 John said to Him, "Teacher, we saw someone casting out demons in Your name, and we tried to prevent him because he was not following us."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:39---- Marco 9:39 Ma Gesù disse: Non gliel divietate; imperocchè niuno può far potente operazione nel nome mio, e tosto appresso dir male di me.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:39 But Jesus said, "Do not hinder him, for there is no one who will perform a miracle in My name, and be able soon afterward to speak evil of Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:40---- Marco 9:40 Perciocchè chi non è contro a noi è per noi.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:40 For he who is not against us is for us.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:41---- Marco 9:41 Imperocchè, chiunque vi avrà dato a bere pure un bicchier d’acqua, nel nome mio, perciocchè siete di Cristo, io vi dico in verità, ch’egli non perderà punto il suo premio.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:41 For whoever gives you a cup of water to drink because of your name as followers of Christ, truly I say to you, he will not lose his reward.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:42---- Marco 9:42 E CHIUNQUE avrà scandalezzato uno di questi piccoli che credono in me, meglio per lui sarebbe che gli fosse messa intorno al collo una pietra da macina, e ch’egli fosse gettato in mare.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:42 "Whoever causes one of these little ones who believe to stumble, it would be better for him if, with a heavy millstone hung around his neck, he had been cast into the sea.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:43---- Marco 9:43 Ora, se la tua mano ti fa intoppare, mozzala; meglio è per te entrar monco nella vita, che, avendo due mani, andar nella geenna, nel fuoco inestinguibile,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:43 If your hand causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life crippled, than, having your two hands, to go into hell, into the unquenchable fire,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:44---- Marco 9:44 ove il verme loro non muore, e il fuoco non si spegne.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:44 [where THEIR WORM DOES NOT DIE, AND THE FIRE IS NOT QUENCHED.](NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:45---- Marco 9:45 E se il tuo piede ti fa intoppare, mozzalo; meglio è per te entrar zoppo nella vita, che, avendo due piedi, esser gettato nella geenna, nel fuoco inestinguibile,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:45 If your foot causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life lame, than, having your two feet, to be cast into hell,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:46---- Marco 9:46 ove il verme loro non muore, e il fuoco non si spegne.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:46 [where THEIR WORM DOES NOT DIE, AND THE FIRE IS NOT QUENCHED.](NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:47---- Marco 9:47 Parimente, se l’occhio tuo ti fa intoppare, cavalo; meglio è per te entrar con un occhio solo nella vita, che, avendone due, esser gettato nella geenna del fuoco,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:47 If your eye causes you to stumble, throw it out; it is better for you to enter the kingdom of God with one eye, than, having two eyes, to be cast into hell,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:48---- Marco 9:48 ove il verme loro non muore, e il fuoco non si spegne.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:48 where THEIR WORM DOES NOT DIE, AND THE FIRE IS NOT QUENCHED.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:49---- Marco 9:49 Perciocchè ognuno deve esser salato con fuoco, ed ogni sacrificio deve esser salato con sale.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:49 "For everyone will be salted with fire.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 9:50---- Marco 9:50 Il sale è buono, ma, se il sale diviene insipido, con che lo condirete? (G9-51) Abbiate del sale in voi stessi, e state in pace gli uni con gli altri.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 9:50 Salt is good; but if the salt becomes unsalty, with what will you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with one another."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 10:1 ---- written c. 50 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0966_41_Mark_09_it-en.html 0962_41_Mark_05_it-en.html 0963_41_Mark_06_it-en.html 0964_41_Mark_07_it-en.html 0965_41_Mark_08_it-en.html 0967_41_Mark_10_it-en.html 0968_41_Mark_11_it-en.html 0969_41_Mark_12_it-en.html 0970_41_Mark_13_it-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|