|
Atti 22:1 Uomini fratelli, e padri, ascoltate ciò che ora vi dico a mia difesa.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:1 "Brethren and fathers, hear my defense which I now offer to you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:2---- Atti 22:2 Ora, quando ebbero udito ch’egli parlava loro in lingua ebrea, tanto più fecero silenzio. Poi disse:(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:2 And when they heard that he was addressing them in the Hebrew dialect, they became even more quiet; and he said,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:3---- Atti 22:3 Io certo son uomo Giudeo, nato in Tarso di Cilicia, ed allevato in questa città a’ piedi di Gamaliele, ammaestrato secondo l’isquisita maniera della legge de’ padri, zelatore di Dio, come voi tutti siete oggi.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:3 "I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city, educated under Gamaliel, strictly according to the law of our fathers, being zealous for God just as you all are today.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:4---- Atti 22:4 Ed ho perseguitata questa professione sino alla morte, mettendo ne’ legami, ed in prigione uomini e donne.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:4 "I persecuted this Way to the death, binding and putting both men and women into prisons,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:5---- Atti 22:5 Come mi son testimoni il sommo sacerdote, e tutto il concistoro degli anziani; da cui eziandio avendo ricevute lettere a’ fratelli, io andava in Damasco, per menar prigioni in Gerusalemme quegli ancora ch’erano quivi, acciocchè fosser puniti.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:5 as also the high priest and all the Council of the elders can testify. From them I also received letters to the brethren, and started off for Damascus in order to bring even those who were there to Jerusalem as prisoners to be punished.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:6---- Atti 22:6 Or avvenne che, mentre io era in cammino, e mi avvicinava a Damasco, in sul mezzodì, di subito una gran luce mi folgorò d’intorno dal cielo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:6 "But it happened that as I was on my way, approaching Damascus about noontime, a very bright light suddenly flashed from heaven all around me,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:7---- Atti 22:7 Ed io caddi in terra, ed udii una voce che mi disse: Saulo, Saulo, perchè mi perseguiti?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:7 and I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting Me?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:8---- Atti 22:8 Ed io risposi: Chi sei, Signore? Ed egli mi disse: Io son Gesù il Nazareo, il qual tu perseguiti.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:8 "And I answered, 'Who are You, Lord?' And He said to me, 'I am Jesus the Nazarene, whom you are persecuting.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:9---- Atti 22:9 Or coloro che eran meco videro ben la luce, e furono spaventati; ma non udiron la voce di colui che parlava meco.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:9 "And those who were with me saw the light, to be sure, but did not understand the voice of the One who was speaking to me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:10---- Atti 22:10 Ed io dissi: Signore, che debbo io fare? E il Signor mi disse: Levati, e va’ in Damasco; e quivi ti sarà parlato di tutte le cose che ti sono ordinate di fare.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:10 "And I said, 'What shall I do, Lord?' And the Lord said to me, 'Get up and go on into Damascus, and there you will be told of all that has been appointed for you to do.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:11---- Atti 22:11 Ora, perciocchè io non vedeva nulla, per la gloria di quella luce, fui menato per la mano da coloro ch’erano meco; e così entrai in Damasco.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:11 "But since I could not see because of the brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me and came into Damascus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:12---- Atti 22:12 Or un certo Anania, uomo pio secondo la legge, al quale tutti i Giudei che abitavano in Damasco rendevano buona testimonianza, venne a me,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:12 "A certain Ananias, a man who was devout by the standard of the Law, and well spoken of by all the Jews who lived there,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:13---- Atti 22:13 ed essendo appresso a me, disse: Fratello Saulo, ricovera la vista. E in quello stante io ricoverai la vista, e lo riguardai.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:13 came to me, and standing near said to me, 'Brother Saul, receive your sight!' And at that very time I looked up at him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:14---- Atti 22:14 Ed egli mi disse: L’Iddio de’ nostri padri ti ha preordinato a conoscer la sua volontà, ed a vedere il Giusto, e ad udire una voce dalla sua bocca.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:14 "And he said, 'The God of our fathers has appointed you to know His will and to see the Righteous One and to hear an utterance from His mouth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:15---- Atti 22:15 Perciocchè tu gli devi essere presso tutti gli uomini testimonio delle cose che tu hai vedute, ed udite.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:15 'For you will be a witness for Him to all men of what you have seen and heard.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:16---- Atti 22:16 Ed ora, che indugi? levati, e sii battezzato, e lavato de’ tuoi peccati, invocando il nome del Signore.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:16 'Now why do you delay? Get up and be baptized, and wash away your sins, calling on His name.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:17---- Atti 22:17 Or avvenne che, dopo che io fui ritornato in Gerusalemme, orando nel tempio, mi venne un ratto di mente.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:17 "It happened when I returned to Jerusalem and was praying in the temple, that I fell into a trance,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:18---- Atti 22:18 E vidi esso Signore che mi diceva: Affrettati, ed esci prestamente di Gerusalemme; perciocchè essi non riceveranno la tua testimonianza intorno a me.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:18 and I saw Him saying to me, 'Make haste, and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about Me.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:19---- Atti 22:19 Ed io dissi: Signore, eglino stessi sanno che io incarcerava, e batteva per le raunanze coloro che credono in te.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:19 "And I said, 'Lord, they themselves understand that in one synagogue after another I used to imprison and beat those who believed in You.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:20---- Atti 22:20 E quando si spandeva il sangue di Stefano, tuo martire, io ancora era presente, e acconsentiva alla sua morte, e guardava i vestimenti di coloro che l’uccidevano.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:20 'And when the blood of Your witness Stephen was being shed, I also was standing by approving, and watching out for the coats of those who were slaying him.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:21---- Atti 22:21 Ed egli mi disse: Vattene, perciocchè io ti manderò lungi a’ Gentili.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:21 "And He said to me, 'Go! For I will send you far away to the Gentiles.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:22---- Atti 22:22 Or essi l’ascoltarono fino a questa parola; ma poi alzarono la lor voce, dicendo: Togli via di terra un tal uomo; perciocchè ei non conviene ch’egli viva.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:22 They listened to him up to this statement, and then they raised their voices and said, "Away with such a fellow from the earth, for he should not be allowed to live!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:23---- Atti 22:23 E, come essi gridavano, e gettavano i lor vestimenti, e mandavano la polvere in aria,(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:23 And as they were crying out and throwing off their cloaks and tossing dust into the air,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:24---- Atti 22:24 il capitano comandò che Paolo fosse menato dentro alla rocca, ordinando che si facesse inquisizion di lui per flagelli, per sapere per qual cagione gridavano così contro a lui.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:24 the commander ordered him to be brought into the barracks, stating that he should be examined by scourging so that he might find out the reason why they were shouting against him that way.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:25---- Atti 22:25 Ma, come l’ebbero disteso con le coregge, Paolo disse al centurione ch’era quivi presente: Evvi egli lecito di flagellare un uomo Romano, e non condannato?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:25 But when they stretched him out with thongs, Paul said to the centurion who was standing by, "Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman and uncondemned?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:26---- Atti 22:26 E il centurione, udito ciò, venne, e lo rapportò al capitano, dicendo: Guarda ciò che tu farai, perciocchè quest’uomo è Romano.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:26 When the centurion heard this, he went to the commander and told him, saying, "What are you about to do? For this man is a Roman."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:27---- Atti 22:27 E il capitano venne a Paolo, e gli disse: Dimmi, sei tu Romano?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:27 The commander came and said to him, "Tell me, are you a Roman?" And he said, "Yes."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:28---- Atti 22:28 Ed egli disse: Sì, certo. E il capitano rispose: Io ho acquistata questa cittadinanza per gran somma di danari. E Paolo disse: Ma io l’ho anche di nascita.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:28 The commander answered, "I acquired this citizenship with a large sum of money." And Paul said, "But I was actually born a citizen."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:29---- Atti 22:29 Laonde coloro che doveano far l’inquisizion di lui si ritrassero subito da lui; e il capitano stesso ebbe paura, avendo saputo ch’egli era Romano; perciocchè egli l’avea legato.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:29 Therefore those who were about to examine him immediately let go of him; and the commander also was afraid when he found out that he was a Roman, and because he had put him in chains.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 22:30---- Atti 22:30 E IL giorno seguente, volendo saper la certezza di ciò onde egli era accusato da’ Giudei, lo sciolse da’ legami, e comandò a’ principali sacerdoti, ed a tutto il lor concistoro, di venire. E, menato Paolo a basso, lo presentò davanti a loro.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 22:30 But on the next day, wishing to know for certain why he had been accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and all the Council to assemble, and brought Paul down and set him before them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 23:1 ---- written 61 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1040_44_Acts_22_it-en.html 1036_44_Acts_18_it-en.html 1037_44_Acts_19_it-en.html 1038_44_Acts_20_it-en.html 1039_44_Acts_21_it-en.html 1041_44_Acts_23_it-en.html 1042_44_Acts_24_it-en.html 1043_44_Acts_25_it-en.html 1044_44_Acts_26_it-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|