Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: JAPANESE and ENGLISH (NASB 1995)


---- Genesis 24:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
創世記 24:1 アブラハムは年が進んで老人となった。主はすべての事にアブラハムを恵まれた。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:1 Now Abraham was old, advanced in age; and the Lord had blessed Abraham in every way.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:2----
創世記 24:2 さてアブラハムは所有のすべてを管理させていた家の年長のしもべに言った、「あなたの手をわたしのももの下に入れなさい。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:2 Abraham said to his servant, the oldest of his household, who had charge of all that he owned, "Please place your hand under my thigh,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:3----
創世記 24:3 わたしはあなたに天地の神、主をさして誓わせる。あなたはわたしが今一緒に住んでいるカナンびとのうちから、娘をわたしの子の妻にめとってはならない。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:3 and I will make you swear by the Lord, the God of heaven and the God of earth, that you shall not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I live,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:4----
創世記 24:4 あなたはわたしの国へ行き、親族の所へ行って、わたしの子イサクのために妻をめとらなければならない」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:4 but you will go to my country and to my relatives, and take a wife for my son Isaac."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:5----
創世記 24:5 しもべは彼に言った、「もしその女がわたしについてこの地に来ることを好まない時は、わたしはあなたの子をあなたの出身地に連れ帰るべきでしょうか」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:5 The servant said to him, "Suppose the woman is not willing to follow me to this land; should I take your son back to the land from where you came?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:6----
創世記 24:6 アブラハムは彼に言った、「わたしの子は決して向こうへ連れ帰ってはならない。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:6 Then Abraham said to him, "Beware that you do not take my son back there!(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:7----
創世記 24:7 天の神、主はわたしを父の家、親族の地から導き出してわたしに語り、わたしに誓って、おまえの子孫にこの地を与えると言われた。主は、み使をあなたの前につかわされるであろう。あなたはあそこからわたしの子に妻をめとらねばならない。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:7 The Lord, the God of heaven, who took me from my father's house and from the land of my birth, and who spoke to me and who swore to me, saying, 'To your descendants I will give this land,' He will send His angel before you, and you will take a wife for my son from there.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:8----
創世記 24:8 けれどもその女があなたについて来ることを好まないなら、あなたはこの誓いを解かれる。ただわたしの子を向こうへ連れ帰ってはならない」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:8 But if the woman is not willing to follow you, then you will be free from this my oath; only do not take my son back there."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:9----
創世記 24:9 そこでしもべは手を主人アブラハムのももの下に入れ、この事について彼に誓った。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:9 So the servant placed his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:10----
創世記 24:10 しもべは主人のらくだのうちから十頭のらくだを取って出かけた。すなわち主人のさまざまの良い物を携え、立ってアラム・ナハライムにむかい、ナホルの町へ行った。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:10 Then the servant took ten camels from the camels of his master, and set out with a variety of good things of his master's in his hand; and he arose and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:11----
創世記 24:11 彼はらくだを町の外の、水の井戸のそばに伏させた。時は夕暮で、女たちが水をくみに出る時刻であった。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:11 He made the camels kneel down outside the city by the well of water at evening time, the time when women go out to draw water.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:12----
創世記 24:12 彼は言った、「主人アブラハムの神、主よ、どうか、きょう、わたしにしあわせを授け、主人アブラハムに恵みを施してください。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:12 He said, "O Lord, the God of my master Abraham, please grant me success today, and show lovingkindness to my master Abraham.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:13----
創世記 24:13 わたしは泉のそばに立っています。町の人々の娘たちが水をくみに出てきたとき、 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:13 Behold, I am standing by the spring, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:14----
創世記 24:14 娘に向かって『お願いです、あなたの水がめを傾けてわたしに飲ませてください』と言い、娘が答えて、『お飲みください。あなたのらくだにも飲ませましょう』と言ったなら、その者こそ、あなたがしもべイサクのために定められた者ということにしてください。わたしはこれによって、あなたがわたしの主人に恵みを施されることを知りましょう」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:14 now may it be that the girl to whom I say, 'Please let down your jar so that I may drink,' and who answers, 'Drink, and I will water your camels also'--may she be the one whom You have appointed for Your servant Isaac; and by this I will know that You have shown lovingkindness to my master."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:15----
創世記 24:15 彼がまだ言い終らないうちに、アブラハムの兄弟ナホルの妻ミルカの子ベトエルの娘リベカが、水がめを肩に載せて出てきた。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:15 Before he had finished speaking, behold, Rebekah who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Abraham's brother Nahor, came out with her jar on her shoulder.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:16----
創世記 24:16 その娘は非常に美しく、男を知らぬ処女であった。彼女が泉に降りて、水がめを満たし、上がってきた時、 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:16 The girl was very beautiful, a virgin, and no man had had relations with her; and she went down to the spring and filled her jar and came up.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:17----
創世記 24:17 しもべは走り寄って、彼女に会って言った、「お願いです。あなたの水がめの水を少し飲ませてください」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:17 Then the servant ran to meet her, and said, "Please let me drink a little water from your jar."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:18----
創世記 24:18 すると彼女は「わが主よ、お飲みください」と言って、急いで水がめを自分の手に取りおろして彼に飲ませた。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:18 She said, "Drink, my lord"; and she quickly lowered her jar to her hand, and gave him a drink.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:19----
創世記 24:19 飲ませ終って、彼女は言った、「あなたのらくだもみな飲み終るまで、わたしは水をくみましょう」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:19 Now when she had finished giving him a drink, she said, "I will draw also for your camels until they have finished drinking."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:20----
創世記 24:20 彼女は急いでかめの水を水ぶねにあけ、再び水をくみに井戸に走って行って、すべてのらくだのために水をくんだ。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:20 So she quickly emptied her jar into the trough, and ran back to the well to draw, and she drew for all his camels.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:21----
創世記 24:21 その間その人は主が彼の旅の祝福されるか、どうかを知ろうと、黙って彼女を見つめていた。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:21 Meanwhile, the man was gazing at her in silence, to know whether the Lord had made his journey successful or not.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:22----
創世記 24:22 らくだが飲み終ったとき、その人は重さ半シケルの金の鼻輪一つと、重さ十シケルの金の腕輪二つを取って、 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:22 When the camels had finished drinking, the man took a gold ring weighing a half-shekel and two bracelets for her wrists weighing ten shekels in gold,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:23----
創世記 24:23 言った、「あなたはだれの娘か、わたしに話してください。あなたの父の家にわたしどもの泊まる場所がありましょうか」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:23 and said, "Whose daughter are you? Please tell me, is there room for us to lodge in your father's house?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:24----
創世記 24:24 彼女は彼に言った、「わたしはナホルの妻ミルカの子ベトエルの娘です」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:24 She said to him, "I am the daughter of Bethuel, the son of Milcah, whom she bore to Nahor."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:25----
創世記 24:25 また彼に言った、「わたしどもには、わらも、飼葉もたくさんあります。また泊まる場所もあります」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:25 Again she said to him, "We have plenty of both straw and feed, and room to lodge in."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:26----
創世記 24:26 その人は頭を下げ、主を拝して、 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:26 Then the man bowed low and worshiped the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:27----
創世記 24:27 言った、「主人アブラハムの神、主はほむべきかな。主はわたしの主人にいつくしみと、まこととを惜しまれなかった。そして主は旅にあるわたしを主人の兄弟の家に導かれた」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:27 He said, "Blessed be the Lord, the God of my master Abraham, who has not forsaken His lovingkindness and His truth toward my master; as for me, the Lord has guided me in the way to the house of my master's brothers."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:28----
創世記 24:28 娘は走って行って、母の家のものにこれらの事を告げた。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:28 Then the girl ran and told her mother's household about these things.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:29----
創世記 24:29 リベカにひとりの兄があって、名をラバンといった。ラバンは泉のそばにいるその人の所へ走って行った。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:29 Now Rebekah had a brother whose name was Laban; and Laban ran outside to the man at the spring.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:30----
創世記 24:30 彼は鼻輪と妹の手にある腕輪とを見、また妹リベカが「その人はわたしにこう言った」というのを聞いて、その人の所へ行ってみると、その人は泉のほとりで、らくだのそばに立っていた。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:30 When he saw the ring and the bracelets on his sister's wrists, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, "This is what the man said to me, "he went to the man; and behold, he was standing by the camels at the spring.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:31----
創世記 24:31 そこでその人に言った、「主に祝福された人よ、おはいりください。なぜ外に立っておられますか。わたしは家を準備し、らくだのためにも場所を準備しておきました」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:31 And he said, "Come in, blessed of the Lord! Why do you stand outside since I have prepared the house, and a place for the camels?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:32----
創世記 24:32 その人は家にはいった。ラバンはらくだの荷を解いて、わらと飼葉をらくだに与え、また水を与えてその人の足と、その従者たちの足を洗わせた。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:32 So the man entered the house. Then Laban unloaded the camels, and he gave straw and feed to the camels, and water to wash his feet and the feet of the men who were with him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:33----
創世記 24:33 そして彼の前に食物を供えたが、彼は言った、「わたしは用向きを話すまでは食べません」。ラバンは言った、「お話しください」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:33 But when food was set before him to eat, he said, "I will not eat until I have told my business." And he said, "Speak on."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:34----
創世記 24:34 そこで彼は言った、「わたしはアブラハムのしもべです。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:34 So he said, "I am Abraham's servant.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:35----
創世記 24:35 主はわたしの主人を大いに祝福して、大いなる者とされました。主はまた彼に羊、牛、銀、金、男女の奴隷、らくだ、ろばを与えられました。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:35 The Lord has greatly blessed my master, so that he has become rich; and He has given him flocks and herds, and silver and gold, and servants and maids, and camels and donkeys.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:36----
創世記 24:36 主人の妻サラは年老いてから、主人に男の子を産みました。主人はその所有を皆これに与えました。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:36 Now Sarah my master's wife bore a son to my master in her old age, and he has given him all that he has.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:37----
創世記 24:37 ところで主人はわたしに誓わせて言いました、『わたしの住んでいる地のカナンびとの娘を、わたしの子の妻にめとってはならない。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:37 My master made me swear, saying, 'You shall not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I live;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:38----
創世記 24:38 おまえはわたしの父の家、親族の所へ行って、わたしの子に妻をめとらなければならない』。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:38 but you shall go to my father's house and to my relatives, and take a wife for my son.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:39----
創世記 24:39 わたしは主人に言いました、『もしその女がわたしについてこない時はどういたしましょうか』。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:39 I said to my master, 'Suppose the woman does not follow me.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:40----
創世記 24:40 主人はわたしに言いました、『わたしの仕えている主は、み使をおまえと一緒につかわして、おまえの旅にさいわいを与えられるであろう。おまえはわたしの親族、わたしの父の家からわたしの子に妻をめとらなければならない。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:40 He said to me, 'The Lord, before whom I have walked, will send His angel with you to make your journey successful, and you will take a wife for my son from my relatives and from my father's house;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:41----
創世記 24:41 そのとき、おまえはわたしにした誓いから解かれるであろう。またおまえがわたしの親族に行く時、彼らがおまえにその娘を与えないなら、おまえはわたしにした誓いから解かれるであろう』。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:41 then you will be free from my oath, when you come to my relatives; and if they do not give her to you, you will be free from my oath.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:42----
創世記 24:42 わたしはきょう、泉のところにきて言いました、『主人アブラハムの神、主よ、どうか今わたしのゆく道にさいわいを与えてください。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:42 "So I came today to the spring, and said, 'O Lord, the God of my master Abraham, if now You will make my journey on which I go successful;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:43----
創世記 24:43 わたしはこの泉のそばに立っていますが、水をくみに出てくる娘に向かって、「お願いです。あなたの水がめの水を少し飲ませてください」と言い、 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:43 behold, I am standing by the spring, and may it be that the maiden who comes out to draw, and to whom I say, "Please let me drink a little water from your jar";(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:44----
創世記 24:44 「お飲みください。あなたのらくだのためにも、くみましょう」とわたしに言うなら、その娘こそ、主がわたしの主人の子のために定められた女ということにしてください』。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:44 and she will say to me, "You drink, and I will draw for your camels also"; let her be the woman whom the Lord has appointed for my master's son.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:45----
創世記 24:45 わたしが心のうちでそう言い終らないうちに、リベカが水がめを肩に載せて出てきて、水をくみに泉に降りたので、わたしは『お願いです、飲ませてください』と言いますと、 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:45 "Before I had finished speaking in my heart, behold, Rebekah came out with her jar on her shoulder, and went down to the spring and drew, and I said to her, 'Please let me drink.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:46----
創世記 24:46 彼女は急いで水がめを肩からおろし、『お飲みください。わたしはあなたのらくだにも飲ませましょう』と言いました。それでわたしは飲みましたが、彼女はらくだにも飲ませました。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:46 She quickly lowered her jar from her shoulder, and said, 'Drink, and I will water your camels also'; so I drank, and she watered the camels also.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:47----
創世記 24:47 わたしは彼女に尋ねて、『あなたはだれの娘ですか』と言いますと、『ナホルとその妻ミルカの子ベトエルの娘です』と答えました。そこでわたしは彼女の鼻に鼻輪をつけ、手に腕輪をつけました。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:47 Then I asked her, and said, 'Whose daughter are you?' And she said, 'The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bore to him'; and I put the ring on her nose, and the bracelets on her wrists.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:48----
創世記 24:48 そしてわたしは頭をさげて主を拝し、主人アブラハムの神、主をほめたたえました。主は主人の兄弟の娘を子にめとらせようと、わたしを正しい道に導かれたからです。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:48 And I bowed low and worshiped the Lord, and blessed the Lord, the God of my master Abraham, who had guided me in the right way to take the daughter of my master's kinsman for his son.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:49----
創世記 24:49 あなたがたが、もしわたしの主人にいつくしみと、まことを尽そうと思われるなら、そうとわたしにお話しください。そうでなければ、そうでないとお話しください。それによってわたしは右か左に決めましょう」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:49 So now if you are going to deal kindly and truly with my master, tell me; and if not, let me know, that I may turn to the right hand or the left."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:50----
創世記 24:50 ラバンとベトエルは答えて言った、「この事は主から出たことですから、わたしどもはあなたによしあしを言うことができません。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:50 Then Laban and Bethuel replied, "The matter comes from the Lord; so we cannot speak to you bad or good.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:51----
創世記 24:51 リベカがここにおりますから連れて行って、主が言われたように、あなたの主人の子の妻にしてください」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:51 Here is Rebekah before you, take her and go, and let her be the wife of your master's son, as the Lord has spoken."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:52----
創世記 24:52 アブラハムのしもべは彼らの言葉を聞いて、地に伏し、主を拝した。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:52 When Abraham's servant heard their words, he bowed himself to the ground before the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:53----
創世記 24:53 そしてしもべは銀の飾りと、金の飾り、および衣服を取り出してリベカに与え、その兄と母とにも価の高い品々を与えた。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:53 The servant brought out articles of silver and articles of gold, and garments, and gave them to Rebekah; he also gave precious things to her brother and to her mother.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:54----
創世記 24:54 彼と従者たちは飲み食いして宿ったが、あくる朝彼らが起きた時、しもべは言った、「わたしを主人のもとに帰らせてください」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:54 Then he and the men who were with him ate and drank and spent the night. When they arose in the morning, he said, "Send me away to my master."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:55----
創世記 24:55 リベカの兄と母とは言った、「娘は数日、少なくとも十日、わたしどもと共にいて、それから行かせましょう」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:55 But her brother and her mother said, "Let the girl stay with us a few days, say ten; afterward she may go."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:56----
創世記 24:56 しもべは彼らに言った、「主はわたしの道にさいわいを与えられましたから、わたしを引きとめずに、主人のもとに帰らせてください」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:56 He said to them, "Do not delay me, since the Lord has prospered my way. Send me away that I may go to my master."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:57----
創世記 24:57 彼らは言った、「娘を呼んで聞いてみましょう」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:57 And they said, "We will call the girl and consult her wishes."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:58----
創世記 24:58 彼らはリベカを呼んで言った、「あなたはこの人と一緒に行きますか」。彼女は言った、「行きます」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:58 Then they called Rebekah and said to her, "Will you go with this man?" And she said, "I will go."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:59----
創世記 24:59 そこで彼らは妹リベカと、そのうばと、アブラハムのしもべと、その従者とを送り去らせた。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:59 Thus they sent away their sister Rebekah and her nurse with Abraham's servant and his men.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:60----
創世記 24:60 彼らはリベカを祝福して彼女に言った、 「妹よ、あなたは、ちよろずの人の母となれ。 あなたの子孫はその敵の門を打ち取れ」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:60 They blessed Rebekah and said to her, "May you, our sister, Become thousands of ten thousands, And may your descendants possess The gate of those who hate them."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:61----
創世記 24:61 リベカは立って侍女たちと共にらくだに乗り、その人に従って行った。しもべはリベカを連れて立ち去った。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:61 Then Rebekah arose with her maids, and they mounted the camels and followed the man. So the servant took Rebekah and departed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:62----
創世記 24:62 さてイサクはベエル・ラハイ・ロイからきて、ネゲブの地に住んでいた。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:62 Now Isaac had come from going to Beer-lahai-roi; for he was living in the Negev.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:63----
創世記 24:63 イサクは夕暮、野に出て歩いていたが、目をあげて、らくだの来るのを見た。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:63 Isaac went out to meditate in the field toward evening; and he lifted up his eyes and looked, and behold, camels were coming.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:64----
創世記 24:64 リベカは目をあげてイサクを見、らくだからおりて、 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:64 Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac she dismounted from the camel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:65----
創世記 24:65 しもべに言った、「わたしたちに向かって、野を歩いて来るあの人はだれでしょう」。しもべは言った、「あれはわたしの主人です」。するとリベカは、被衣で身をおおった。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:65 She said to the servant, "Who is that man walking in the field to meet us?" And the servant said, "He is my master." Then she took her veil and covered herself.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:66----
創世記 24:66 しもべは自分がしたことのすべてをイサクに話した。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:66 The servant told Isaac all the things that he had done.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 24:67----
創世記 24:67 イサクはリベカを天幕に連れて行き、リベカをめとって妻とし、彼女を愛した。こうしてイサクは母の死後、慰めを得た。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 24:67 Then Isaac brought her into his mother Sarah's tent, and he took Rebekah, and she became his wife, and he loved her; thus Isaac was comforted after his mother's death.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 25:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0024_01_Genesis_24_jp-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0020_01_Genesis_20_jp-en.html
0021_01_Genesis_21_jp-en.html
0022_01_Genesis_22_jp-en.html
0023_01_Genesis_23_jp-en.html

NEXT CHAPTERS:
0025_01_Genesis_25_jp-en.html
0026_01_Genesis_26_jp-en.html
0027_01_Genesis_27_jp-en.html
0028_01_Genesis_28_jp-en.html

links to all chapters (JP-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."