|
創世記 50:1 ヨセフは父の顔に伏して泣き、口づけした。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:1 Then Joseph fell on his father's face, and wept over him and kissed him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:2---- 創世記 50:2 そしてヨセフは彼のしもべである医者たちに、父に薬を塗ることを命じたので、医者たちはイスラエルに薬を塗った。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:2 Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:3---- 創世記 50:3 このために四十日を費した。薬を塗るにはこれほどの日数を要するのである。エジプトびとは七十日の間、彼のために泣いた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:3 Now forty days were required for it, for such is the period required for embalming. And the Egyptians wept for him seventy days.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:4---- 創世記 50:4 彼のために泣く日が過ぎて、ヨセフはパロの家の者に言った、「今もしわたしがあなたがたの前に恵みを得るなら、どうかパロに伝えてください。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:4 When the days of mourning for him were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, "If now I have found favor in your sight, please speak to Pharaoh, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:5---- 創世記 50:5 『わたしの父はわたしに誓わせて言いました「わたしはやがて死にます。カナンの地に、わたしが掘って置いた墓に葬ってください」。それで、どうかわたしを上って行かせ、父を葬らせてください。そうすれば、わたしはまた帰ってきます』」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:5 'My father made me swear, saying, "Behold, I am about to die; in my grave which I dug for myself in the land of Canaan, there you shall bury me." Now therefore, please let me go up and bury my father; then I will return.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:6---- 創世記 50:6 パロは言った、「あなたの父があなたに誓わせたように上って行って彼を葬りなさい」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:6 Pharaoh said, "Go up and bury your father, as he made you swear."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:7---- 創世記 50:7 そこでヨセフは父を葬るために上って行った。彼と共に上った者はパロのもろもろの家来たち、パロの家の長老たち、エジプトの国のもろもろの長老たち、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:7 So Joseph went up to bury his father, and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his household and all the elders of the land of Egypt,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:8---- 創世記 50:8 ヨセフの全家とその兄弟たち及びその父の家族であった。ただ子供と羊と牛はゴセンの地に残した。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:8 and all the household of Joseph and his brothers and his father's household; they left only their little ones and their flocks and their herds in the land of Goshen.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:9---- 創世記 50:9 また戦車と騎兵も彼と共に上ったので、その行列はたいそう盛んであった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:9 There also went up with him both chariots and horsemen; and it was a very great company.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:10---- 創世記 50:10 彼らはヨルダンの向こうのアタデの打ち場に行き着いて、そこで大いに嘆き、非常に悲しんだ。そしてヨセフは七日の間父のために嘆いた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:10 When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they lamented there with a very great and sorrowful lamentation; and he observed seven days mourning for his father.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:11---- 創世記 50:11 その地の住民、カナンびとがアタデの打ち場の嘆きを見て、「これはエジプトびとの大いなる嘆きだ」と言ったので、その所の名はアベル・ミツライムと呼ばれた。これはヨルダンの向こうにある。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:11 Now when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, "This is a grievous mourning for the Egyptians." Therefore it was named Abel-mizraim, which is beyond the Jordan.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:12---- 創世記 50:12 ヤコブの子らは命じられたようにヤコブにおこなった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:12 Thus his sons did for him as he had charged them;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:13---- 創世記 50:13 すなわちその子らは彼をカナンの地へ運んで行って、マクペラの畑のほら穴に葬った。このほら穴はマムレの東にあって、アブラハムがヘテびとエフロンから畑と共に買って、所有の墓地としたものである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:13 for his sons carried him to the land of Canaan and buried him in the cave of the field of Machpelah before Mamre, which Abraham had bought along with the field for a burial site from Ephron the Hittite.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:14---- 創世記 50:14 ヨセフは父を葬った後、その兄弟たち及びすべて父を葬るために一緒に上った者と共にエジプトに帰った。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:14 After he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brothers, and all who had gone up with him to bury his father.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:15---- 創世記 50:15 ヨセフの兄弟たちは父の死んだのを見て言った、「ヨセフはことによるとわれわれを憎んで、われわれが彼にしたすべての悪に、仕返しするに違いない」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:15 When Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, "What if Joseph bears a grudge against us and pays us back in full for all the wrong which we did to him!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:16---- 創世記 50:16 そこで彼らはことづけしてヨセフに言った、「あなたの父は死ぬ前に命じて言われました、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:16 So they sent a message to Joseph, saying, "Your father charged before he died, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:17---- 創世記 50:17 『おまえたちはヨセフに言いなさい、「あなたの兄弟たちはあなたに悪をおこなったが、どうかそのとがと罪をゆるしてやってください」』。今どうかあなたの父の神に仕えるしもべらのとがをゆるしてください」。ヨセフはこの言葉を聞いて泣いた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:17 'Thus you shall say to Joseph, "Please forgive, I beg you, the transgression of your brothers and their sin, for they did you wrong."' And now, please forgive the transgression of the servants of the God of your father." And Joseph wept when they spoke to him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:18---- 創世記 50:18 やがて兄弟たちもきて、彼の前に伏して言った、「このとおり、わたしたちはあなたのしもべです」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:18 Then his brothers also came and fell down before him and said, "Behold, we are your servants."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:19---- 創世記 50:19 ヨセフは彼らに言った、「恐れることはいりません。わたしが神に代ることができましょうか。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:19 But Joseph said to them, "Do not be afraid, for am I in God's place?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:20---- 創世記 50:20 あなたがたはわたしに対して悪をたくらんだが、神はそれを良きに変らせて、今日のように多くの民の命を救おうと計らわれました。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:20 As for you, you meant evil against me, but God meant it for good in order to bring about this present result, to preserve many people alive.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:21---- 創世記 50:21 それゆえ恐れることはいりません。わたしはあなたがたとあなたがたの子供たちを養いましょう」。彼は彼らを慰めて、親切に語った。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:21 So therefore, do not be afraid; I will provide for you and your little ones." So he comforted them and spoke kindly to them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:22---- 創世記 50:22 このようにしてヨセフは父の家族と共にエジプトに住んだ。そしてヨセフは百十年生きながらえた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:22 Now Joseph stayed in Egypt, he and his father's household, and Joseph lived one hundred and ten years.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:23---- 創世記 50:23 ヨセフはエフライムの三代の子孫を見た。マナセの子マキルの子らも生れてヨセフのひざの上に置かれた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:23 Joseph saw the third generation of Ephraim's sons; also the sons of Machir, the son of Manasseh, were born on Joseph's knees.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:24---- 創世記 50:24 ヨセフは兄弟たちに言った、「わたしはやがて死にます。神は必ずあなたがたを顧みて、この国から連れ出し、アブラハム、イサク、ヤコブに誓われた地に導き上られるでしょう」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:24 Joseph said to his brothers, "I am about to die, but God will surely take care of you and bring you up from this land to the land which He promised on oath to Abraham, to Isaac and to Jacob."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:25---- 創世記 50:25 さらにヨセフは、「神は必ずあなたがたを顧みられる。その時、あなたがたはわたしの骨をここから携え上りなさい」と言ってイスラエルの子らに誓わせた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:25 Then Joseph made the sons of Israel swear, saying, "God will surely take care of you, and you shall carry my bones up from here."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 50:26---- 創世記 50:26 こうしてヨセフは百十歳で死んだ。彼らはこれに薬を塗り、棺に納めて、エジプトに置いた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 50:26 So Joseph died at the age of one hundred and ten years; and he was embalmed and placed in a coffin in Egypt.(NASB-1995) ================================================================================ |
|
THIS CHAPTER:
0050_01_Genesis_50_jp-en.html 0046_01_Genesis_46_jp-en.html 0047_01_Genesis_47_jp-en.html 0048_01_Genesis_48_jp-en.html 0049_01_Genesis_49_jp-en.html 0051_02_Exodus_01_jp-en.html 0052_02_Exodus_02_jp-en.html 0053_02_Exodus_03_jp-en.html 0054_02_Exodus_04_jp-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|