|
レビ記 12:1 主はまたモーセに言われた、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 12:1 Then the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 12:2---- レビ記 12:2 「イスラエルの人々に言いなさい、『女がもし身ごもって男の子を産めば、七日のあいだ汚れる。すなわち、月のさわりの日かずほど汚れるであろう。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 12:2 "Speak to the sons of Israel, saying:' When a woman gives birth and bears a male child, then she shall be unclean for seven days, as in the days of her menstruation she shall be unclean.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 12:3---- レビ記 12:3 八日目にはその子の前の皮に割礼を施さなければならない。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 12:3 On the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 12:4---- レビ記 12:4 その女はなお、血の清めに三十三日を経なければならない。その清めの日の満ちるまでは、聖なる物に触れてはならない。また聖なる所にはいってはならない。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 12:4 Then she shall remain in the blood of her purification for thirty-three days; she shall not touch any consecrated thing, nor enter the sanctuary until the days of her purification are completed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 12:5---- レビ記 12:5 もし女の子を産めば、二週間、月のさわりと同じように汚れる。その女はなお、血の清めに六十六日を経なければならない。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 12:5 But if she bears a female child, then she shall be unclean for two weeks, as in her menstruation; and she shall remain in the blood of her purification for sixty-six days.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 12:6---- レビ記 12:6 男の子または女の子についての清めの日が満ちるとき、女は燔祭のために一歳の小羊、罪祭のために家ばとのひな、あるいは山ばとを、会見の幕屋の入口の、祭司のもとに、携えてこなければならない。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 12:6 'When the days of her purification are completed, for a son or for a daughter, she shall bring to the priest at the doorway of the tent of meeting a one year old lamb for a burnt offering and a young pigeon or a turtledove for a sin offering.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 12:7---- レビ記 12:7 祭司はこれを主の前にささげて、その女のために、あがないをしなければならない。こうして女はその出血の汚れが清まるであろう。これは男の子または女の子を産んだ女のためのおきてである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 12:7 Then he shall offer it before the Lord and make atonement for her, and she shall be cleansed from the flow of her blood. This is the law for her who bears a child, whether a male or a female.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 12:8---- レビ記 12:8 もしその女が小羊に手の届かないときは、山ばと二羽か、家ばとのひな二羽かを取って、一つを燔祭、一つを罪祭とし、祭司はその女のために、あがないをしなければならない。こうして女は清まるであろう』」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 12:8 But if she cannot afford a lamb, then she shall take two turtledoves or two young pigeons, the one for a burnt offering and the other for a sin offering; and the priest shall make atonement for her, and she will be clean.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 13:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0102_03_Leviticus_12_jp-en.html 0098_03_Leviticus_08_jp-en.html 0099_03_Leviticus_09_jp-en.html 0100_03_Leviticus_10_jp-en.html 0101_03_Leviticus_11_jp-en.html 0103_03_Leviticus_13_jp-en.html 0104_03_Leviticus_14_jp-en.html 0105_03_Leviticus_15_jp-en.html 0106_03_Leviticus_16_jp-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|