|
コリント人への手紙Ⅱ 12:1 わたしは誇らざるを得ないので、無益ではあろうが、主のまぼろしと啓示とについて語ろう。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:1 Boasting is necessary, though it is not profitable; but I will go on to visions and revelations of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:2---- コリント人への手紙Ⅱ 12:2 わたしはキリストにあるひとりの人を知っている。この人は十四年前に第三の天にまで引き上げられた――それが、からだのままであったか、わたしは知らない。からだを離れてであったか、それも知らない。神がご存じである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:2 I know a man in Christ who fourteen years ago--whether in the body I do not know, or out of the body I do not know, God knows--such a man was caught up to the third heaven.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:3---- コリント人への手紙Ⅱ 12:3 この人が――それが、からだのままであったか、からだを離れてであったか、わたしは知らない。神がご存じである―― (JP) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:3 And I know how such a man--whether in the body or apart from the body I do not know, God knows--(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:4---- コリント人への手紙Ⅱ 12:4 パラダイスに引き上げられ、そして口に言い表わせない、人間が語ってはならない言葉を聞いたのを、わたしは知っている。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:4 was caught up into Paradise and heard inexpressible words, which a man is not permitted to speak.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:5---- コリント人への手紙Ⅱ 12:5 わたしはこういう人について誇ろう。しかし、わたし自身については、自分の弱さ以外には誇ることをすまい。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:5 On behalf of such a man I will boast; but on my own behalf I will not boast, except in regard to my weaknesses.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:6---- コリント人への手紙Ⅱ 12:6 もっとも、わたしが誇ろうとすれば、ほんとうの事を言うのだから、愚か者にはならないだろう。しかし、それはさし控えよう。わたしがすぐれた啓示を受けているので、わたしについて見たり聞いたりしている以上に、人に買いかぶられるかも知れないから。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:6 For if I do wish to boast I will not be foolish, for I will be speaking the truth; but I refrain from this, so that no one will credit me with more than he sees in me or hears from me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:7---- コリント人への手紙Ⅱ 12:7 そこで、高慢にならないように、わたしの肉体に一つのとげが与えられた。それは、高慢にならないように、わたしを打つサタンの使なのである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:7 Because of the surpassing greatness of the revelations, for this reason, to keep me from exalting myself, there was given me a thorn in the flesh, a messenger of Satan to torment me--to keep me from exalting myself!(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:8---- コリント人への手紙Ⅱ 12:8 このことについて、わたしは彼を離れ去らせて下さるようにと、三度も主に祈った。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:8 Concerning this I implored the Lord three times that it might leave me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:9---- コリント人への手紙Ⅱ 12:9 ところが、主が言われた、「わたしの恵みはあなたに対して十分である。わたしの力は弱いところに完全にあらわれる」。それだから、キリストの力がわたしに宿るように、むしろ、喜んで自分の弱さを誇ろう。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:9 And He has said to me, "My grace is sufficient for you, for power is perfected in weakness." Most gladly, therefore, I will rather boast about my weaknesses, so that the power of Christ may dwell in me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:10---- コリント人への手紙Ⅱ 12:10 だから、わたしはキリストのためならば、弱さと、侮辱と、危機と、迫害と、行き詰まりとに甘んじよう。なぜなら、わたしが弱い時にこそ、わたしは強いからである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:10 Therefore I am well content with weaknesses, with insults, with distresses, with persecutions, with difficulties, for Christ's sake; for when I am weak, then I am strong.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:11---- コリント人への手紙Ⅱ 12:11 わたしは愚か者となった。あなたがたが、むりにわたしをそうしてしまったのだ。実際は、あなたがたから推薦されるべきであった。というのは、たといわたしは取るに足りない者だとしても、あの大使徒たちにはなんら劣るところがないからである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:11 I have become foolish; you yourselves compelled me. Actually I should have been commended by you, for in no respect was I inferior to the most eminent apostles, even though I am a nobody.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:12---- コリント人への手紙Ⅱ 12:12 わたしは、使徒たるの実を、しるしと奇跡と力あるわざとにより、忍耐をつくして、あなたがたの間であらわしてきた。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:12 The signs of a true apostle were performed among you with all perseverance, by signs and wonders and miracles.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:13---- コリント人への手紙Ⅱ 12:13 いったい、あなたがたが他の教会よりも劣っている点は何か。ただ、このわたしがあなたがたに負担をかけなかったことだけではないか。この不義は、どうか、ゆるしてもらいたい。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:13 For in what respect were you treated as inferior to the rest of the churches, except that I myself did not become a burden to you? Forgive me this wrong!(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:14---- コリント人への手紙Ⅱ 12:14 さて、わたしは今、三度目にあなたがたの所に行く用意をしている。しかし、負担はかけないつもりである。わたしの求めているのは、あなたがたの持ち物ではなく、あなたがた自身なのだから。いったい、子供は親のために財をたくわえて置く必要はなく、親が子供のためにたくわえて置くべきである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:14 Here for this third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you; for I do not seek what is yours, but you; for children are not responsible to save up for their parents, but parents for their children.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:15---- コリント人への手紙Ⅱ 12:15 そこでわたしは、あなたがたの魂のためには、大いに喜んで費用を使い、また、わたし自身をも使いつくそう。わたしがあなたがたを愛すれば愛するほど、あなたがたからますます愛されなくなるのであろうか。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:15 I will most gladly spend and be expended for your souls. If I love you more, am I to be loved less?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:16---- コリント人への手紙Ⅱ 12:16 わたしは、あなたがたに重荷を負わせなかったとしても、悪がしこくて、あなたがたからだまし取ったのだと、人は言う。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:16 But be that as it may, I did not burden you myself; nevertheless, crafty fellow that I am, I took you in by deceit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:17---- コリント人への手紙Ⅱ 12:17 わたしは、あなたがたにつかわした人たちのうちのだれかをとおして、あなたがたからむさぼり取っただろうか。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:17 Certainly I have not taken advantage of you through any of those whom I have sent to you, have I?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:18---- コリント人への手紙Ⅱ 12:18 わたしは、テトスに勧めてそちらに行かせ、また、かの兄弟を同行させた。テトスは、あなたがたからむさぼり取ったことがあろうか。わたしたちは、みな同じ心で歩いたではないか。同じ足並みで歩いたではないか。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:18 I urged Titus to go, and I sent the brother with him. Titus did not take any advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves in the same spirit and walk in the same steps?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:19---- コリント人への手紙Ⅱ 12:19 あなたがたは、わたしたちがあなたがたに対して弁明をしているのだと、今までずっと思ってきたであろう。しかし、わたしたちは、神のみまえでキリストにあって語っているのである。愛する者たちよ。これらすべてのことは、あなたがたの徳を高めるためなのである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:19 All this time you have been thinking that we are defending ourselves to you. Actually, it is in the sight of God that we have been speaking in Christ; and all for your upbuilding, beloved.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:20---- コリント人への手紙Ⅱ 12:20 わたしは、こんな心配をしている。わたしが行ってみると、もしかしたら、あなたがたがわたしの願っているような者ではなく、わたしも、あなたがたの願っているような者でないことになりはすまいか。もしかしたら、争い、ねたみ、怒り、党派心、そしり、ざんげん、高慢、騒乱などがありはすまいか。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:20 For I am afraid that perhaps when I come I may find you to be not what I wish and may be found by you to be not what you wish; that perhaps there will be strife, jealousy, angry tempers, disputes, slanders, gossip, arrogance, disturbances;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 12:21---- コリント人への手紙Ⅱ 12:21 わたしが再びそちらに行った場合、わたしの神が、あなたがたの前でわたしに恥をかかせ、その上、多くの人が前に罪を犯していながら、その汚れと不品行と好色とを悔い改めていないので、わたしを悲しませることになりはすまいか。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 12:21 I am afraid that when I come again my God may humiliate me before you, and I may mourn over many of those who have sinned in the past and not repented of the impurity, immorality and sensuality which they have practiced.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 13:1 ---- written 57 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1090_47_2_Corinthians_12_jp-en.html 1086_47_2_Corinthians_08_jp-en.html 1087_47_2_Corinthians_09_jp-en.html 1088_47_2_Corinthians_10_jp-en.html 1089_47_2_Corinthians_11_jp-en.html 1091_47_2_Corinthians_13_jp-en.html 1092_48_Galatians_01_jp-en.html 1093_48_Galatians_02_jp-en.html 1094_48_Galatians_03_jp-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|