Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: LATIN and ENGLISH (NASB 1995)


Gen 11:32 The days of Terah were two hundred and five years; and Terah died in Haran.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 12:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Gen 12:1 Dixit autem Dominus ad Abram: Egredere de terra tua, et de cognatione tua, et de domo patris tui, et veni in terram quam monstrabo tibi.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 12:1 Now the Lord said to Abram, "Go forth from your country, And from your relatives And from your father's house, To the land which I will show you;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 12:2----
Gen 12:2 Faciamque te in gentem magnam, et benedicam tibi, et magnificabo nomen tuum, erisque benedictus.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 12:2 And I will make you a great nation, And I will bless you, And make your name great; And so you shall be a blessing;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 12:3----
Gen 12:3 Benedicam benedicentibus tibi, et maledicam maledicentibus tibi, atque in te benedicentur universæ cognationes terræ.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 12:3 And I will bless those who bless you, And the one who curses you I will curse. And in you all the families of the earth will be blessed."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 12:4----
Gen 12:4 Egressus est itaque Abram sicut præceperat ei Dominus, et ivit cum eo Lot: septuaginta quinque annorum erat Abram cum egrederetur de Haran.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 12:4 So Abram went forth as the Lord had spoken to him; and Lot went with him. Now Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 12:5----
Gen 12:5 Tulitque Sarai uxorem suam, et Lot filium fratris sui, universamque substantiam quam possederant, et animas quas fecerant in Haran: et egressi sunt ut irent in terram Chanaan. Cumque venissent in eam,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 12:5 Abram took Sarai his wife and Lot his nephew, and all their possessions which they had accumulated, and the persons which they had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan; thus they came to the land of Canaan.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 12:6----
Gen 12:6 pertransivit Abram terram usque ad locum Sichem, usque ad convallem illustrem: Chananæus autem tunc erat in terra.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 12:6 Abram passed through the land as far as the site of Shechem, to the oak of Moreh. Now the Canaanite was then in the land.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 12:7----
Gen 12:7 Apparuit autem Dominus Abram, et dixit ei: Semini tuo dabo terram hanc. Qui ædificavit ibi altare Domino, qui apparuerat ei.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 12:7 The Lord appeared to Abram and said, "To your descendants I will give this land." So he built an altar there to the Lord who had appeared to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 12:8----
Gen 12:8 Et inde transgrediens ad montem, qui erat contra orientem Bethel, tetendit ibi tabernaculum suum, ab occidente habens Bethel, et ab oriente Hai: ædificavit quoque ibi altare Domino, et invocavit nomen ejus.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 12:8 Then he proceeded from there to the mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east; and there he built an altar to the Lord and called upon the name of the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 12:9----
Gen 12:9 Perrexitque Abram vadens, et ultra progrediens ad meridiem.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 12:9 Abram journeyed on, continuing toward the Negev.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 12:10----
Gen 12:10 Facta est autem fames in terra: descenditque Abram in Ægyptum, ut peregrinaretur ibi: prævaluerat enim fames in terra.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 12:10 Now there was a famine in the land; so Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 12:11----
Gen 12:11 Cumque prope esset ut ingrederetur Ægyptum, dixit Sarai uxori suæ: Novi quod pulchra sis mulier:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 12:11 It came about when he came near to Egypt, that he said to Sarai his wife, "See now, I know that you are a beautiful woman;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 12:12----
Gen 12:12 et quod cum viderint te Ægyptii, dicturi sunt: Uxor ipsius est: et interficient me, et te reservabunt.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 12:12 and when the Egyptians see you, they will say, 'This is his wife'; and they will kill me, but they will let you live.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 12:13----
Gen 12:13 Dic ergo, obsecro te, quod soror mea sis: ut bene sit mihi propter te, et vivat anima mea ob gratiam tui.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 12:13 Please say that you are my sister so that it may go well with me because of you, and that I may live on account of you."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 12:14----
Gen 12:14 Cum itaque ingressus esset Abram Ægyptum, viderunt Ægyptii mulierem quod esset pulchra nimis.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 12:14 It came about when Abram came into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 12:15----
Gen 12:15 Et nuntiaverunt principes Pharaoni, et laudaverunt eam apud illum: et sublata est mulier in domum Pharaonis.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 12:15 Pharaoh's officials saw her and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh's house.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 12:16----
Gen 12:16 Abram vero bene usi sunt propter illam: fueruntque ei oves et boves et asini, et servi et famulæ, et asinæ et cameli.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 12:16 Therefore he treated Abram well for her sake; and gave him sheep and oxen and donkeys and male and female servants and female donkeys and camels.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 12:17----
Gen 12:17 Flagellavit autem Dominus Pharaonem plagis maximis, et domum ejus, propter Sarai uxorem Abram.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 12:17 But the Lord struck Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 12:18----
Gen 12:18 Vocavitque Pharao Abram, et dixit ei: Quidnam est hoc quod fecisti mihi? quare non indicasti quod uxor tua esset?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 12:18 Then Pharaoh called Abram and said, "What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 12:19----
Gen 12:19 quam ob causam dixisti esse sororem tuam, ut tollerem eam mihi in uxorem? Nunc igitur ecce conjux tua, accipe eam, et vade.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 12:19 Why did you say, 'She is my sister,' so that I took her for my wife? Now then, here is your wife, take her and go."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 12:20----
Gen 12:20 Præcepitque Pharao super Abram viris: et deduxerunt eum, et uxorem illius, et omnia quæ habebat.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 12:20 Pharaoh commanded his men concerning him; and they escorted him away, with his wife and all that belonged to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 13:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0012_01_Genesis_12_Latin-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0008_01_Genesis_08_Latin-en.html
0009_01_Genesis_09_Latin-en.html
0010_01_Genesis_10_Latin-en.html
0011_01_Genesis_11_Latin-en.html

NEXT CHAPTERS:
0013_01_Genesis_13_Latin-en.html
0014_01_Genesis_14_Latin-en.html
0015_01_Genesis_15_Latin-en.html
0016_01_Genesis_16_Latin-en.html

links to all chapters (LATIN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."