|
================================================================================ ---- Genesis 28:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- Gen 28:1 Vocavit itaque Isaac Jacob, et benedixit eum, præcepitque ei dicens: Noli accipere conjugem de genere Chanaan:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 28:1 So Isaac called Jacob and blessed him and charged him, and said to him, "You shall not take a wife from the daughters of Canaan.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 28:2---- Gen 28:2 sed vade, et proficiscere in Mesopotamiam Syriæ, ad domum Bathuel patris matris tuæ, et accipe tibi inde uxorem de filiabus Laban avunculi tui.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 28:2 Arise, go to Paddan-aram, to the house of Bethuel your mother's father; and from there take to yourself a wife from the daughters of Laban your mother's brother.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 28:3---- Gen 28:3 Deus autem omnipotens benedicat tibi, et crescere te faciat, atque multiplicet, ut sis in turbas populorum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 28:3 May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a company of peoples.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 28:4---- Gen 28:4 Et det tibi benedictiones Abrahæ, et semini tuo post te: ut possideas terram peregrinationis tuæ, quam pollicitus est avo tuo.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 28:4 May He also give you the blessing of Abraham, to you and to your descendants with you, that you may possess the land of your sojournings, which God gave to Abraham."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 28:5---- Gen 28:5 Cumque dimisisset eum Isaac, profectus venit in Mesopotamiam Syriæ ad Laban filium Bathuel Syri, fratrem Rebeccæ matris suæ.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 28:5 Then Isaac sent Jacob away, and he went to Paddan-aram to Laban, son of Bethuel the Aramean, the brother of Rebekah, the mother of Jacob and Esau.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 28:6---- Gen 28:6 Videns autem Esau quod benedixisset pater suus Jacob, et misisset eum in Mesopotamiam Syriæ, ut inde uxorem duceret; et quod post benedictionem præcepisset ei, dicens: Non accipies uxorem de filiabus Chanaan:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 28:6 Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan-aram to take to himself a wife from there, and that when he blessed him he charged him, saying, "You shall not take a wife from the daughters of Canaan,"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 28:7---- Gen 28:7 quodque obediens Jacob parentibus suis isset in Syriam:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 28:7 and that Jacob had obeyed his father and his mother and had gone to Paddan-aram.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 28:8---- Gen 28:8 probans quoque quod non libenter aspiceret filias Chanaan pater suus:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 28:8 So Esau saw that the daughters of Canaan displeased his father Isaac;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 28:9---- Gen 28:9 ivit ad Ismaëlem, et duxit uxorem absque iis, quas prius habebat, Maheleth filiam Ismaël filii Abraham, sororem Nabaioth.~(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 28:9 and Esau went to Ishmael, and married, besides the wives that he had, Mahalath the daughter of Ishmael, Abraham's son, the sister of Nebaioth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 28:10---- Gen 28:10 Igitur egressus Jacob de Bersabee, pergebat Haran.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 28:10 Then Jacob departed from Beersheba and went toward Haran.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 28:11---- Gen 28:11 Cumque venisset ad quemdam locum, et vellet in eo requiescere post solis occubitum, tulit de lapidibus qui jacebant, et supponens capiti suo, dormivit in eodem loco.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 28:11 He came to a certain place and spent the night there, because the sun had set; and he took one of the stones of the place and put it under his head, and lay down in that place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 28:12---- Gen 28:12 Viditque in somnis scalam stantem super terram, et cacumen illius tangens cælum: angelos quoque Dei ascendentes et descendentes per eam,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 28:12 He had a dream, and behold, a ladder was set on the earth with its top reaching to heaven; and behold, the angels of God were ascending and descending on it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 28:13---- Gen 28:13 et Dominum innixum scalæ dicentem sibi: Ego sum Dominus Deus Abraham patris tui, et Deus Isaac: terram, in qua dormis, tibi dabo et semini tuo.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 28:13 And behold, the Lord stood above it and said, "I am the Lord, the God of your father Abraham and the God of Isaac; the land on which you lie, I will give it to you and to your descendants.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 28:14---- Gen 28:14 Eritque semen tuum quasi pulvis terræ: dilataberis ad occidentem, et orientem, et septentrionem, et meridiem: et benedicentur in te et in semine tuo cunctæ tribus terræ.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 28:14 Your descendants will also be like the dust of the earth, and you will spread out to the west and to the east and to the north and to the south; and in you and in your descendants shall all the families of the earth be blessed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 28:15---- Gen 28:15 Et ero custos tuus quocumque perrexeris, et reducam te in terram hanc: nec dimittam nisi complevero universa quæ dixi.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 28:15 Behold, I am with you and will keep you wherever you go, and will bring you back to this land; for I will not leave you until I have done what I have promised you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 28:16---- Gen 28:16 Cumque evigilasset Jacob de somno, ait: Vere Dominus est in loco isto, et ego nesciebam.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 28:16 Then Jacob awoke from his sleep and said, "Surely the Lord is in this place, and I did not know it."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 28:17---- Gen 28:17 Pavensque, Quam terribilis est, inquit, locus iste! non est hic aliud nisi domus Dei, et porta cæli.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 28:17 He was afraid and said, "How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 28:18---- Gen 28:18 Surgens ergo Jacob mane, tulit lapidem quem supposuerat capiti suo, et erexit in titulum, fundens oleum desuper.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 28:18 So Jacob rose early in the morning, and took the stone that he had put under his head and set it up as a pillar and poured oil on its top.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 28:19---- Gen 28:19 Appellavitque nomen urbis Bethel, quæ prius Luza vocabatur.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 28:19 He called the name of that place Bethel; however, previously the name of the city had been Luz.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 28:20---- Gen 28:20 Vovit etiam votum, dicens: Si fuerit Deus mecum, et custodierit me in via, per quam ego ambulo, et dederit mihi panem ad vescendum, et vestimentum ad induendum,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 28:20 Then Jacob made a vow, saying, "If God will be with me and will keep me on this journey that I take, and will give me food to eat and garments to wear,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 28:21---- Gen 28:21 reversusque fuero prospere ad domum patris mei: erit mihi Dominus in Deum,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 28:21 and I return to my father's house in safety, then the Lord will be my God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 28:22---- Gen 28:22 et lapis iste, quem erexi in titulum, vocabitur Domus Dei: cunctorumque quæ dederis mihi, decimas offeram tibi.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 28:22 This stone, which I have set up as a pillar, will be God's house, and of all that You give me I will surely give a tenth to You."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 29:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0028_01_Genesis_28_Latin-en.html 0024_01_Genesis_24_Latin-en.html 0025_01_Genesis_25_Latin-en.html 0026_01_Genesis_26_Latin-en.html 0027_01_Genesis_27_Latin-en.html 0029_01_Genesis_29_Latin-en.html 0030_01_Genesis_30_Latin-en.html 0031_01_Genesis_31_Latin-en.html 0032_01_Genesis_32_Latin-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|