Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: LATIN and ENGLISH (NASB 1995)


Jos 3:17 And the priests who carried the ark of the covenant of the Lord stood firm on dry ground in the middle of the Jordan while all Israel crossed on dry ground, until all the nation had finished crossing the Jordan.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 4:1 ---- written 1400-1370 B.C.----
Jos 4:1 Quibus transgressis, dixit Dominus ad Josue:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 4:1 Now when all the nation had finished crossing the Jordan, the Lord spoke to Joshua, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 4:2----
Jos 4:2 Elige duodecim viros singulos per singulas tribus:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 4:2 "Take for yourselves twelve men from the people, one man from each tribe,(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 4:3----
Jos 4:3 et præcipe eis ut tollant de medio Jordanis alveo, ubi steterunt pedes sacerdotum, duodecim durissimos lapides, quos ponetis in loco castrorum, ubi fixeritis hac nocte tentoria.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 4:3 and command them, saying, 'Take up for yourselves twelve stones from here out of the middle of the Jordan, from the place where the priests' feet are standing firm, and carry them over with you and lay them down in the lodging place where you will lodge tonight.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 4:4----
Jos 4:4 Vocavitque Josue duodecim viros, quos elegerat de filiis Israël, singulos de singulis tribubus,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 4:4 So Joshua called the twelve men whom he had appointed from the sons of Israel, one man from each tribe;(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 4:5----
Jos 4:5 et ait ad eos: Ite ante arcam Domini Dei vestri ad Jordanis medium, et portate inde singuli singulos lapides in humeris vestris, juxta numerum filiorum Israël,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 4:5 and Joshua said to them, "Cross again to the ark of the Lord your God into the middle of the Jordan, and each of you take up a stone on his shoulder, according to the number of the tribes of the sons of Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 4:6----
Jos 4:6 ut sit signum inter vos: et quando interrogaverint vos filii vestri cras, dicentes: Quid sibi volunt isti lapides?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 4:6 Let this be a sign among you, so that when your children ask later, saying, 'What do these stones mean to you?'(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 4:7----
Jos 4:7 respondebitis eis: Defecerunt aquæ Jordanis ante arcam fœderis Domini, cum transiret eum: idcirco positi sunt lapides isti in monimentum filiorum Israël usque in æternum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 4:7 then you shall say to them, 'Because the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of the Lord; when it crossed the Jordan, the waters of the Jordan were cut off.' So these stones shall become a memorial to the sons of Israel forever."(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 4:8----
Jos 4:8 Fecerunt ergo filii Israël sicut præcepit eis Josue, portantes de medio Jordanis alveo duodecim lapides, ut Dominus ei imperarat, juxta numerum filiorum Israël, usque ad locum in quo castrametati sunt, ibique posuerunt eos.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 4:8 Thus the sons of Israel did as Joshua commanded, and took up twelve stones from the middle of the Jordan, just as the Lord spoke to Joshua, according to the number of the tribes of the sons of Israel; and they carried them over with them to the lodging place and put them down there.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 4:9----
Jos 4:9 Alios quoque duodecim lapides posuit Josue in medio Jordanis alveo, ubi steterunt sacerdotes qui portabant arcam fœderis: et sunt ibi usque in præsentem diem.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 4:9 Then Joshua set up twelve stones in the middle of the Jordan at the place where the feet of the priests who carried the ark of the covenant were standing, and they are there to this day.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 4:10----
Jos 4:10 Sacerdotes autem qui portabant arcam, stabant in Jordanis medio, donec omnia complerentur, quæ Josue, ut loqueretur ad populum, præceperat Dominus, et dixerat ei Moyses. Festinavitque populus, et transiit.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 4:10 For the priests who carried the ark were standing in the middle of the Jordan until everything was completed that the Lord had commanded Joshua to speak to the people, according to all that Moses had commanded Joshua. And the people hurried and crossed;(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 4:11----
Jos 4:11 Cumque transissent omnes, transivit et arca Domini, sacerdotesque pergebant ante populum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 4:11 and when all the people had finished crossing, the ark of the Lord and the priests crossed before the people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 4:12----
Jos 4:12 Filii quoque Ruben, et Gad, et dimidia tribus Manasse, armati præcedebant filios Israël, sicut eis præceperat Moyses:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 4:12 The sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh crossed over in battle array before the sons of Israel, just as Moses had spoken to them;(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 4:13----
Jos 4:13 et quadraginta pugnatorum millia per turmas, et cuneos, incedebant per plana atque campestria urbis Jericho.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 4:13 about 40,000 equipped for war, crossed for battle before the Lord to the desert plains of Jericho.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 4:14----
Jos 4:14 In die illo magnificavit Dominus Josue coram omni Israël, ut timerent eum, sicut timuerant Moysen, dum adviveret.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 4:14 On that day the Lord exalted Joshua in the sight of all Israel; so that they revered him, just as they had revered Moses all the days of his life.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 4:15----
Jos 4:15 Dixitque ad eum:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 4:15 Now the Lord said to Joshua,(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 4:16----
Jos 4:16 Præcipe sacerdotibus, qui portant arcam fœderis, ut ascendant de Jordane.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 4:16 "Command the priests who carry the ark of the testimony that they come up from the Jordan."(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 4:17----
Jos 4:17 Qui præcepit eis, dicens: Ascendite de Jordane.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 4:17 So Joshua commanded the priests, saying, "Come up from the Jordan."(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 4:18----
Jos 4:18 Cumque ascendissent portantes arcam fœderis Domini, et siccam humum calcare cœpissent, reversæ sunt aquæ in alveum suum, et fluebant sicut ante consueverant.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 4:18 It came about when the priests who carried the ark of the covenant of the Lord had come up from the middle of the Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up to the dry ground, that the waters of the Jordan returned to their place, and went over all its banks as before.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 4:19----
Jos 4:19 Populus autem ascendit de Jordane decimo die mensis primi, et castrametati sunt in Galgalis contra orientalem plagam urbis Jericho.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 4:19 Now the people came up from the Jordan on the tenth of the first month and camped at Gilgal on the eastern edge of Jericho.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 4:20----
Jos 4:20 Duodecim quoque lapides, quos de Jordanis alveo sumpserant, posuit Josue in Galgalis,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 4:20 Those twelve stones which they had taken from the Jordan, Joshua set up at Gilgal.(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 4:21----
Jos 4:21 et dixit ad filios Israël: Quando interrogaverint filii vestri cras patres suos, et dixerint eis: Quid sibi volunt lapides isti?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 4:21 He said to the sons of Israel, "When your children ask their fathers in time to come, saying, 'What are these stones?'(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 4:22----
Jos 4:22 docebitis eos, atque dicetis: Per arentem alveum transivit Israël Jordanem istum,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 4:22 then you shall inform your children, saying, 'Israel crossed this Jordan on dry ground.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 4:23----
Jos 4:23 siccante Domino Deo vestro aquas ejus in conspectu vestro, donec transiretis,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 4:23 For the Lord your God dried up the waters of the Jordan before you until you had crossed, just as the Lord your God had done to the Red Sea, which He dried up before us until we had crossed;(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 4:24----
Jos 4:24 sicut fecerat prius in mari Rubro, quod siccavit donec transiremus: ut discant omnes terrarum populi fortissimam Domini manum, ut et vos timeatis Dominum Deum vestrum omni tempore.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Jos 4:24 that all the peoples of the earth may know that the hand of the Lord is mighty, so that you may fear the Lord your God forever."(NASB-1995)

================================================================================
---- Joshua 5:1 ---- written 1400-1370 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0191_06_Joshua_04_Latin-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0187_05_Deuteronomy_34_Latin-en.html
0188_06_Joshua_01_Latin-en.html
0189_06_Joshua_02_Latin-en.html
0190_06_Joshua_03_Latin-en.html

NEXT CHAPTERS:
0192_06_Joshua_05_Latin-en.html
0193_06_Joshua_06_Latin-en.html
0194_06_Joshua_07_Latin-en.html
0195_06_Joshua_08_Latin-en.html

links to all chapters (LATIN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."