Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: LATIN and ENGLISH (NASB 1995)


2Ch 20:37 Then Eliezer the son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat saying, "Because you have allied yourself with Ahaziah, the Lord has destroyed your works." So the ships were broken and could not go to Tarshish.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Chronicles 21:1 ---- written 450-425 B.C.----
2Ch 21:1 Dormivit autem Josaphat cum patribus suis, et sepultus est cum eis in civitate David: regnavitque Joram filius ejus pro eo.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ch 21:1 Then Jehoshaphat slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and Jehoram his son became king in his place.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Chronicles 21:2----
2Ch 21:2 Qui habuit fratres filios Josaphat, Azariam, et Jahiel, et Zachariam, et Azariam, et Michaël, et Saphatiam: omnes hi filii Josaphat regis Juda.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ch 21:2 He had brothers, the sons of Jehoshaphat: Azariah, Jehiel, Zechariah, Azaryahu, Michael and Shephatiah. All these were the sons of Jehoshaphat king of Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Chronicles 21:3----
2Ch 21:3 Deditque eis pater suus multa munera argenti et auri, et pensitationes, cum civitatibus munitissimis in Juda: regnum autem tradidit Joram, eo quod esset primogenitus.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ch 21:3 Their father gave them many gifts of silver, gold and precious things, with fortified cities in Judah, but he gave the kingdom to Jehoram because he was the firstborn.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Chronicles 21:4----
2Ch 21:4 Surrexit ergo Joram super regnum patris sui: cumque se confirmasset, occidit omnes fratres suos gladio, et quosdam de principibus Israël.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ch 21:4 Now when Jehoram had taken over the kingdom of his father and made himself secure, he killed all his brothers with the sword, and some of the rulers of Israel also.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Chronicles 21:5----
2Ch 21:5 Triginta duorum annorum erat Joram cum regnare cœpisset, et octo annis regnavit in Jerusalem.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ch 21:5 Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned eight years in Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Chronicles 21:6----
2Ch 21:6 Ambulavitque in viis regum Israël, sicut egerat domus Achab: filia quippe Achab erat uxor ejus: et fecit malum in conspectu Domini.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ch 21:6 He walked in the way of the kings of Israel, just as the house of Ahab did (for Ahab's daughter was his wife), and he did evil in the sight of the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Chronicles 21:7----
2Ch 21:7 Noluit autem Dominus disperdere domum David propter pactum quod inierat cum eo: et quia promiserat ut daret ei lucernam, et filiis ejus omni tempore.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ch 21:7 Yet the Lord was not willing to destroy the house of David because of the covenant which He had made with David, and since He had promised to give a lamp to him and his sons forever.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Chronicles 21:8----
2Ch 21:8 In diebus illis rebellavit Edom, ne esset subditus Judæ, et constituit sibi regem.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ch 21:8 In his days Edom revolted against the rule of Judah and set up a king over themselves.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Chronicles 21:9----
2Ch 21:9 Cumque transisset Joram cum principibus suis, et cuncto equitatu qui erat secum, surrexit nocte, et percussit Edom, qui se circumdederat, et omnes duces equitatus ejus.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ch 21:9 Then Jehoram crossed over with his commanders and all his chariots with him. And he arose by night and struck down the Edomites who were surrounding him and the commanders of the chariots.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Chronicles 21:10----
2Ch 21:10 Attamen rebellavit Edom, ne esset sub ditione Juda usque ad hanc diem: eo tempore et Lobna recessit ne esset sub manu illius. Dereliquerat enim Dominum Deum patrum suorum:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ch 21:10 So Edom revolted against Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time against his rule, because he had forsaken the Lord God of his fathers.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Chronicles 21:11----
2Ch 21:11 insuper et excelsa fabricatus est in urbibus Juda, et fornicari fecit habitatores Jerusalem, et prævaricari Judam.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ch 21:11 Moreover, he made high places in the mountains of Judah, and caused the inhabitants of Jerusalem to play the harlot and led Judah astray.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Chronicles 21:12----
2Ch 21:12 Allatæ sunt autem ei litteræ ab Elia propheta, in quibus scriptum erat: Hæc dicit Dominus Deus David patris tui: Quoniam non ambulasti in viis Josaphat patris tui, et in viis Asa regis Juda,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ch 21:12 Then a letter came to him from Elijah the prophet saying, "Thus says the Lord God of your father David, 'Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father and the ways of Asa king of Judah,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Chronicles 21:13----
2Ch 21:13 sed incessisti per iter regum Israël, et fornicari fecisti Judam et habitatores Jerusalem, imitatus fornicationem domus Achab, insuper et fratres tuos, domum patris tui, meliores te, occidisti:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ch 21:13 but have walked in the way of the kings of Israel, and have caused Judah and the inhabitants of Jerusalem to play the harlot as the house of Ahab played the harlot, and you have also killed your brothers, your own family, who were better than you,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Chronicles 21:14----
2Ch 21:14 ecce Dominus percutiet te plaga magna cum populo tuo, et filiis, et uxoribus tuis, universaque substantia tua.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ch 21:14 behold, the Lord is going to strike your people, your sons, your wives and all your possessions with a great calamity;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Chronicles 21:15----
2Ch 21:15 Tu autem ægrotabis pessimo languore uteri tui, donec egrediantur vitalia tua paulatim per singulos dies.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ch 21:15 and you will suffer severe sickness, a disease of your bowels, until your bowels come out because of the sickness, day by day.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Chronicles 21:16----
2Ch 21:16 Suscitavit ergo Dominus contra Joram spiritum Philisthinorum, et Arabum qui confines sunt Æthiopibus:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ch 21:16 Then the Lord stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines and the Arabs who bordered the Ethiopians;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Chronicles 21:17----
2Ch 21:17 et ascenderunt in terram Juda, et vastaverunt eam, diripueruntque cunctam substantiam quæ inventa est in domo regis, insuper et filios ejus, et uxores: nec remansit ei filius, nisi Joachaz, qui minimus natu erat.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ch 21:17 and they came against Judah and invaded it, and carried away all the possessions found in the king's house together with his sons and his wives, so that no son was left to him except Jehoahaz, the youngest of his sons.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Chronicles 21:18----
2Ch 21:18 Et super hæc omnia percussit eum Dominus alvi languore insanabili.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ch 21:18 So after all this the Lord smote him in his bowels with an incurable sickness.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Chronicles 21:19----
2Ch 21:19 Cumque diei succederet dies, et temporum spatia volverentur, duorum annorum expletus est circulus: et sic longa consumptus tabe, ita ut egereret etiam viscera sua, languore pariter, et vita caruit. Mortuusque est in infirmitate pessima, et non fecit ei populus secundum morem combustionis exequias, sicut fecerat majoribus ejus.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ch 21:19 Now it came about in the course of time, at the end of two years, that his bowels came out because of his sickness and he died in great pain. And his people made no fire for him like the fire for his fathers.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Chronicles 21:20----
2Ch 21:20 Triginta duorum annorum fuit cum regnare cœpisset, et octo annis regnavit in Jerusalem. Ambulavitque non recte, et sepelierunt eum in civitate David, verumtamen non in sepulchro regum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ch 21:20 He was thirty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eight years; and he departed with no one's regret, and they buried him in the city of David, but not in the tombs of the kings.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Chronicles 22:1 ---- written 450-425 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0388_14_2_Chronicles_21_Latin-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0384_14_2_Chronicles_17_Latin-en.html
0385_14_2_Chronicles_18_Latin-en.html
0386_14_2_Chronicles_19_Latin-en.html
0387_14_2_Chronicles_20_Latin-en.html

NEXT CHAPTERS:
0389_14_2_Chronicles_22_Latin-en.html
0390_14_2_Chronicles_23_Latin-en.html
0391_14_2_Chronicles_24_Latin-en.html
0392_14_2_Chronicles_25_Latin-en.html

links to all chapters (LATIN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."