Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: LATIN and ENGLISH (NASB 1995)


--------------------------------------------------------------------------------
Job 26:14 "Behold, these are the fringes of His ways; And how faint a word we hear of Him! But His mighty thunder, who can understand?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 27:1 ---- occurred around 2000-1700 B.C.----
Job 27:1 Addidit quoque Job, assumens parabolam suam, et dixit:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 27:1 Then Job continued his discourse and said,(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 27:2----
Job 27:2 [Vivit Deus, qui abstulit judicium meum, et Omnipotens, qui ad amaritudinem adduxit animam meam.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 27:2 "As God lives, who has taken away my right, And the Almighty, who has embittered my soul,(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 27:3----
Job 27:3 Quia donec superest halitus in me, et spiritus Dei in naribus meis,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 27:3 For as long as life is in me, And the breath of God is in my nostrils,(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 27:4----
Job 27:4 non loquentur labia mea iniquitatem, nec lingua mea meditabitur mendacium.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 27:4 My lips certainly will not speak unjustly, Nor will my tongue mutter deceit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 27:5----
Job 27:5 Absit a me ut justos vos esse judicem: donec deficiam, non recedam ab innocentia mea.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 27:5 "Far be it from me that I should declare you right; Till I die I will not put away my integrity from me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 27:6----
Job 27:6 Justificationem meam, quam cœpi tenere, non deseram: neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 27:6 "I hold fast my righteousness and will not let it go. My heart does not reproach any of my days.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 27:7----
Job 27:7 Sit ut impius, inimicus meus, et adversarius meus quasi iniquus.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 27:7 "May my enemy be as the wicked And my opponent as the unjust.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 27:8----
Job 27:8 Quæ est enim spes hypocritæ, si avare rapiat, et non liberet Deus animam ejus?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 27:8 "For what is the hope of the godless when he is cut off, When God requires his life?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 27:9----
Job 27:9 Numquid Deus audiet clamorem ejus, cum venerit super eum angustia?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 27:9 "Will God hear his cry When distress comes upon him?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 27:10----
Job 27:10 aut poterit in Omnipotente delectari, et invocare Deum omni tempore?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 27:10 "Will he take delight in the Almighty? Will he call on God at all times?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 27:11----
Job 27:11 Docebo vos per manum Dei quæ Omnipotens habeat, nec abscondam.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 27:11 "I will instruct you in the power of God; What is with the Almighty I will not conceal.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 27:12----
Job 27:12 Ecce vos omnes nostis: et quid sine causa vana loquimini?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 27:12 "Behold, all of you have seen it; Why then do you act foolishly?(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 27:13----
Job 27:13 Hæc est pars hominis impii apud Deum, et hæreditas violentorum, quam ob Omnipotente suscipient.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 27:13 "This is the portion of a wicked man from God, And the inheritance which tyrants receive from the Almighty.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 27:14----
Job 27:14 Si multiplicati fuerint filii ejus, in gladio erunt, et nepotes ejus non saturabuntur pane:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 27:14 "Though his sons are many, they are destined for the sword; And his descendants will not be satisfied with bread.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 27:15----
Job 27:15 qui reliqui fuerint ex eo sepelientur in interitu, et viduæ illius non plorabunt.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 27:15 "His survivors will be buried because of the plague, And their widows will not be able to weep.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 27:16----
Job 27:16 Si comportaverit quasi terram argentum, et sicut lutum præparaverit vestimenta:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 27:16 "Though he piles up silver like dust And prepares garments as plentiful as the clay,(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 27:17----
Job 27:17 præparabit quidem, sed justus vestietur illis, et argentum innocens dividet.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 27:17 He may prepare it, but the just will wear it And the innocent will divide the silver.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 27:18----
Job 27:18 Ædificavit sicut tinea domum suam, et sicut custos fecit umbraculum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 27:18 "He has built his house like the spider's web, Or as a hut which the watchman has made.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 27:19----
Job 27:19 Dives, cum dormierit, nihil secum auferet: aperiet oculos suos, et nihil inveniet.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 27:19 "He lies down rich, but never again; He opens his eyes, and it is no longer.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 27:20----
Job 27:20 Apprehendet eum quasi aqua inopia: nocte opprimet eum tempestas.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 27:20 "Terrors overtake him like a flood; A tempest steals him away in the night.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 27:21----
Job 27:21 Tollet eum ventus urens, et auferet, et velut turbo rapiet eum de loco suo.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 27:21 "The east wind carries him away, and he is gone, For it whirls him away from his place.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 27:22----
Job 27:22 Et mittet super eum, et non parcet: de manu ejus fugiens fugiet.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 27:22 "For it will hurl at him without sparing; He will surely try to flee from its power.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 27:23----
Job 27:23 Stringet super eum manus suas, et sibilabit super illum, intuens locum ejus.](Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Job 27:23 "Men will clap their hands at him And will hiss him from his place.(NASB-1995)

================================================================================
---- Job 28:1 ---- occurred around 2000-1700 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0463_18_Job_27_Latin-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0459_18_Job_23_Latin-en.html
0460_18_Job_24_Latin-en.html
0461_18_Job_25_Latin-en.html
0462_18_Job_26_Latin-en.html

NEXT CHAPTERS:
0464_18_Job_28_Latin-en.html
0465_18_Job_29_Latin-en.html
0466_18_Job_30_Latin-en.html
0467_18_Job_31_Latin-en.html

links to all chapters (LATIN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."