Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: LATIN and ENGLISH (NASB 1995)


Psa 13:6 I will sing to the Lord, Because He has dealt bountifully with me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 14:1 ---- written 1000-900 B.C.----
Psa 14:1 [Vulgate 13:1] victori David dixit stultus in corde suo non est Deus corrupti sunt et abominabiles facti sunt studiose non est qui faciat bonum(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 14:1 The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt, they have committed abominable deeds; There is no one who does good.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 14:2----
Psa 14:2 [Vulgate 13:2] Dominus de caelo prospexit super filios hominum ut videret si esset intellegens requirens Deum(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 14:2 The Lord has looked down from heaven upon the sons of men To see if there are any who understand, Who seek after God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 14:3----
Psa 14:3 [Vulgate 13:3] omnes recesserunt simul conglutinati sunt non est qui faciat bonum non est usque ad unum(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 14:3 They have all turned aside, together they have become corrupt; There is no one who does good, not even one.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 14:4----
Psa 14:4 [Vulgate 13:4] nonne cognoscent omnes qui operantur iniquitatem qui devorant populum meum ut cibum panis(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 14:4 Do all the workers of wickedness not know, Who eat up my people as they eat bread, And do not call upon the Lord?(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 14:5----
Psa 14:5 [Vulgate 13:5] Dominum non invocaverunt ibi timebunt formidine(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 14:5 There they are in great dread, For God is with the righteous generation.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 14:6----
Psa 14:6 [Vulgate 13:6] quoniam Deus in generatione iusta est consilium pauperum confudistis quoniam Dominus spes eius est(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 14:6 You would put to shame the counsel of the afflicted, But the Lord is his refuge.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 14:7----
Psa 14:7 [Vulgate 13:7] quis dabit de Sion salutem Israhel quando reduxerit Dominus captivitatem populi sui exultabit Iacob et laetabitur Israhel(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 14:7 Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion! When the Lord restores His captive people, Jacob will rejoice, Israel will be glad.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 15:1 ---- written 1000-900 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0492_19_Psalms_014_Latin-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0488_19_Psalms_010_Latin-en.html
0489_19_Psalms_011_Latin-en.html
0490_19_Psalms_012_Latin-en.html
0491_19_Psalms_013_Latin-en.html

NEXT CHAPTERS:
0493_19_Psalms_015_Latin-en.html
0494_19_Psalms_016_Latin-en.html
0495_19_Psalms_017_Latin-en.html
0496_19_Psalms_018_Latin-en.html

links to all chapters (LATIN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."