|
================================================================================ ---- Psalm 42:1 ---- written 1000-900 B.C.---- Psa 42:1 [Vulgate 41:1] pro victoria doctissimi filiorum Core [Vulgate 41:2] sicut areola praeparata ad inrigationes aquarum sic anima mea praeparata est ad te Deus(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 42:1 As the deer pants for the water brooks, So my soul pants for You, O God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 42:2---- Psa 42:2 [Vulgate 41:3] sitivit anima mea Deum fortem viventem quando veniam et parebo ante faciem tuam(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 42:2 My soul thirsts for God, for the living God; When shall I come and appear before God?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 42:3---- Psa 42:3 [Vulgate 41:4] fuerunt mihi lacrimae meae panis per diem ac noctem cum diceretur mihi tota die ubi est Deus tuus(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 42:3 My tears have been my food day and night, While they say to me all day long, "Where is your God?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 42:4---- Psa 42:4 [Vulgate 41:5] horum recordatus sum et effudi in me animam meam quia veniam ad umbraculum tacebo usque ad domum Dei in voce laudis et confessionis multitudinis festa celebrantis(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 42:4 These things I remember and I pour out my soul within me. For I used to go along with the throng and lead them in procession to the house of God, With the voice of joy and thanksgiving, a multitude keeping festival.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 42:5---- Psa 42:5 [Vulgate 41:6] quare incurvaris anima mea et conturbas me expecta Dominum quia adhuc confitebor ei salutaribus vultus eius(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 42:5 Why are you in despair, O my soul? And why have you become disturbed within me? Hope in God, for I shall again praise Him For the help of His presence.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 42:6---- Psa 42:6 [Vulgate 41:7] Deus meus in memet ipso anima mea incurvatur propterea recordabor tui de terra Iordanis et Hermoniim de monte minimo(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 42:6 O my God, my soul is in despair within me; Therefore I remember You from the land of the Jordan And the peaks of Hermon, from Mount Mizar.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 42:7---- Psa 42:7 [Vulgate 41:8] abyssus abyssum vocat in voce cataractarum tuarum omnes gurgites tui et fluctus tui super me transierunt(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 42:7 Deep calls to deep at the sound of Your waterfalls; All Your breakers and Your waves have rolled over me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 42:8---- Psa 42:8 [Vulgate 41:9] per diem mandavit Dominus misericordiam suam et in nocte canticum eius mecum oratio Deo vitae meae(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 42:8 The Lord will command His lovingkindness in the daytime; And His song will be with me in the night, A prayer to the God of my life.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 42:9---- Psa 42:9 [Vulgate 41:10] dicam Deo petra mea quare oblitus es mei quare tristis incedo adfligente inimico(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 42:9 I will say to God my rock, "Why have You forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 42:10---- Psa 42:10 [Vulgate 41:11] cum me interficerent in ossibus meis exprobraverunt mihi hostes mei dicentes tota die ubi est Deus tuus(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 42:10 As a shattering of my bones, my adversaries revile me, While they say to me all day long, "Where is your God?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 42:11---- Psa 42:11 [Vulgate 41:12] quare incurvaris anima mea et conturbas me expecta Dominum quoniam adhuc confitebor ei salutibus vultus mei et Deo meo(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 42:11 Why are you in despair, O my soul? And why have you become disturbed within me? Hope in God, for I shall yet praise Him, The help of my countenance and my God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 43:1 ---- written 1000-900 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0520_19_Psalms_042_Latin-en.html 0516_19_Psalms_038_Latin-en.html 0517_19_Psalms_039_Latin-en.html 0518_19_Psalms_040_Latin-en.html 0519_19_Psalms_041_Latin-en.html 0521_19_Psalms_043_Latin-en.html 0522_19_Psalms_044_Latin-en.html 0523_19_Psalms_045_Latin-en.html 0524_19_Psalms_046_Latin-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|