|
================================================================================ ---- Psalm 149:1 ---- written 1000-900 B.C.---- Psa 149:1 alleluia cantate Domino canticum novum laus eius in congregatione sanctorum(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 149:1 Praise the Lord! Sing to the Lord a new song, And His praise in the congregation of the godly ones.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 149:2---- Psa 149:2 laetetur Israhel in factore suo filii Sion exultent in rege suo(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 149:2 Let Israel be glad in his Maker; Let the sons of Zion rejoice in their King.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 149:3---- Psa 149:3 laudent nomen eius in choro in tympano et cithara cantent ei(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 149:3 Let them praise His name with dancing; Let them sing praises to Him with timbrel and lyre.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 149:4---- Psa 149:4 quia conplacet sibi Dominus in populo suo exaltabit mansuetos in Iesu(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 149:4 For the Lord takes pleasure in His people; He will beautify the afflicted ones with salvation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 149:5---- Psa 149:5 exultabunt sancti in gloria laudabunt in cubilibus suis(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 149:5 Let the godly ones exult in glory; Let them sing for joy on their beds.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 149:6---- Psa 149:6 exaltationes Dei in gutture eorum et gladii ancipites in manibus eorum(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 149:6 Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 149:7---- Psa 149:7 ad faciendam vindictam in gentibus increpationes in populis(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 149:7 To execute vengeance on the nations And punishment on the peoples,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 149:8---- Psa 149:8 ut alligent reges eorum catenis et inclitos eorum conpedibus ferreis(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 149:8 To bind their kings with chains And their nobles with fetters of iron,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 149:9---- Psa 149:9 ut faciant in eis iudicium scriptum decor est omnium sanctorum eius alleluia(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 149:9 To execute on them the judgment written; This is an honor for all His godly ones. Praise the Lord!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 150:1 ---- written 1000-900 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0627_19_Psalms_149_Latin-en.html 0623_19_Psalms_145_Latin-en.html 0624_19_Psalms_146_Latin-en.html 0625_19_Psalms_147_Latin-en.html 0626_19_Psalms_148_Latin-en.html 0628_19_Psalms_150_Latin-en.html 0629_20_Proverbs_01_Latin-en.html 0630_20_Proverbs_02_Latin-en.html 0631_20_Proverbs_03_Latin-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|