|
================================================================================ ---- Proverbs 2:1 ---- written 950-700 B.C.---- Pro 2:1 [Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:1 My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:2---- Pro 2:2 ut audiat sapientiam auris tua, inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:2 Make your ear attentive to wisdom, Incline your heart to understanding;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:3---- Pro 2:3 Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ;(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:3 For if you cry for discernment, Lift your voice for understanding;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:4---- Pro 2:4 si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:4 If you seek her as silver And search for her as for hidden treasures;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:5---- Pro 2:5 tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:5 Then you will discern the fear of the Lord And discover the knowledge of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:6---- Pro 2:6 quia Dominus dat sapientiam, et ex ore ejus prudentia et scientia.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:6 For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:7---- Pro 2:7 Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:7 He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:8---- Pro 2:8 servans semitas justitiæ, et vias sanctorum custodiens.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:8 Guarding the paths of justice, And He preserves the way of His godly ones.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:9---- Pro 2:9 Tunc intelliges justitiam, et judicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam.]~(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:9 Then you will discern righteousness and justice And equity and every good course.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:10---- Pro 2:10 [Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:10 For wisdom will enter your heart And knowledge will be pleasant to your soul;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:11---- Pro 2:11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:11 Discretion will guard you, Understanding will watch over you,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:12---- Pro 2:12 ut eruaris a via mala, et ab homine qui perversa loquitur;(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:12 To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:13---- Pro 2:13 qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas;(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:13 From those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:14---- Pro 2:14 qui lætantur cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis;(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:14 Who delight in doing evil And rejoice in the perversity of evil;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:15---- Pro 2:15 quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:15 Whose paths are crooked, And who are devious in their ways;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:16---- Pro 2:16 Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea quæ mollit sermones suos,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:16 To deliver you from the strange woman, From the adulteress who flatters with her words;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:17---- Pro 2:17 et relinquit ducem pubertatis suæ,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:17 That leaves the companion of her youth And forgets the covenant of her God;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:18---- Pro 2:18 et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus ejus, et ad inferos semitæ ipsius.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:18 For her house sinks down to death And her tracks lead to the dead;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:19---- Pro 2:19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:19 None who go to her return again, Nor do they reach the paths of life.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:20---- Pro 2:20 Ut ambules in via bona, et calles justorum custodias:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:20 So you will walk in the way of good men And keep to the paths of the righteous.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:21---- Pro 2:21 qui enim recti sunt habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea;(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:21 For the upright will live in the land And the blameless will remain in it;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:22---- Pro 2:22 impii vero de terra perdentur, et qui inique agunt auferentur ex ea.](Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:22 But the wicked will be cut off from the land And the treacherous will be uprooted from it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 3:1 ---- written 950-700 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0630_20_Proverbs_02_Latin-en.html 0626_19_Psalms_148_Latin-en.html 0627_19_Psalms_149_Latin-en.html 0628_19_Psalms_150_Latin-en.html 0629_20_Proverbs_01_Latin-en.html 0631_20_Proverbs_03_Latin-en.html 0632_20_Proverbs_04_Latin-en.html 0633_20_Proverbs_05_Latin-en.html 0634_20_Proverbs_06_Latin-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|