Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: LATIN and ENGLISH (NASB 1995)


Pro 1:33 "But he who listens to me shall live securely And will be at ease from the dread of evil."(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 2:1 ---- written 950-700 B.C.----
Pro 2:1 [Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 2:1 My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 2:2----
Pro 2:2 ut audiat sapientiam auris tua, inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 2:2 Make your ear attentive to wisdom, Incline your heart to understanding;(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 2:3----
Pro 2:3 Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ;(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 2:3 For if you cry for discernment, Lift your voice for understanding;(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 2:4----
Pro 2:4 si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 2:4 If you seek her as silver And search for her as for hidden treasures;(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 2:5----
Pro 2:5 tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 2:5 Then you will discern the fear of the Lord And discover the knowledge of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 2:6----
Pro 2:6 quia Dominus dat sapientiam, et ex ore ejus prudentia et scientia.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 2:6 For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 2:7----
Pro 2:7 Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 2:7 He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity,(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 2:8----
Pro 2:8 servans semitas justitiæ, et vias sanctorum custodiens.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 2:8 Guarding the paths of justice, And He preserves the way of His godly ones.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 2:9----
Pro 2:9 Tunc intelliges justitiam, et judicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam.]~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 2:9 Then you will discern righteousness and justice And equity and every good course.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 2:10----
Pro 2:10 [Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 2:10 For wisdom will enter your heart And knowledge will be pleasant to your soul;(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 2:11----
Pro 2:11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 2:11 Discretion will guard you, Understanding will watch over you,(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 2:12----
Pro 2:12 ut eruaris a via mala, et ab homine qui perversa loquitur;(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 2:12 To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things;(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 2:13----
Pro 2:13 qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas;(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 2:13 From those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness;(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 2:14----
Pro 2:14 qui lætantur cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis;(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 2:14 Who delight in doing evil And rejoice in the perversity of evil;(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 2:15----
Pro 2:15 quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 2:15 Whose paths are crooked, And who are devious in their ways;(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 2:16----
Pro 2:16 Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea quæ mollit sermones suos,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 2:16 To deliver you from the strange woman, From the adulteress who flatters with her words;(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 2:17----
Pro 2:17 et relinquit ducem pubertatis suæ,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 2:17 That leaves the companion of her youth And forgets the covenant of her God;(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 2:18----
Pro 2:18 et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus ejus, et ad inferos semitæ ipsius.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 2:18 For her house sinks down to death And her tracks lead to the dead;(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 2:19----
Pro 2:19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 2:19 None who go to her return again, Nor do they reach the paths of life.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 2:20----
Pro 2:20 Ut ambules in via bona, et calles justorum custodias:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 2:20 So you will walk in the way of good men And keep to the paths of the righteous.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 2:21----
Pro 2:21 qui enim recti sunt habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea;(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 2:21 For the upright will live in the land And the blameless will remain in it;(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 2:22----
Pro 2:22 impii vero de terra perdentur, et qui inique agunt auferentur ex ea.](Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 2:22 But the wicked will be cut off from the land And the treacherous will be uprooted from it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 3:1 ---- written 950-700 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0630_20_Proverbs_02_Latin-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0626_19_Psalms_148_Latin-en.html
0627_19_Psalms_149_Latin-en.html
0628_19_Psalms_150_Latin-en.html
0629_20_Proverbs_01_Latin-en.html

NEXT CHAPTERS:
0631_20_Proverbs_03_Latin-en.html
0632_20_Proverbs_04_Latin-en.html
0633_20_Proverbs_05_Latin-en.html
0634_20_Proverbs_06_Latin-en.html

links to all chapters (LATIN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."