|
================================================================================ ---- Isaiah 64:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic---- Isa 64:1 [Utinam dirumperes cælos, et descenderes; a facie tua montes defluerent;(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 64:1 Oh, that You would rend the heavens and come down, That the mountains might quake at Your presence"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 64:2---- Isa 64:2 sicut exustio ignis tabescerent, aquæ arderent igni: ut notum fieret nomen tuum inimicis tuis; a facie tua gentes turbarentur.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 64:2 As fire kindles the brushwood, as fire causes water to boil" To make Your name known to Your adversaries, That the nations may tremble at Your presence!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 64:3---- Isa 64:3 Cum feceris mirabilia, non sustinebimus; descendisti, et a facie tua montes defluxerunt.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 64:3 When You did awesome things which we did not expect, You came down, the mountains quaked at Your presence.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 64:4---- Isa 64:4 A sæculo non audierunt, neque auribus perceperunt; oculus non vidit, Deus, absque te, quæ præparasti exspectantibus te.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 64:4 For from days of old they have not heard or perceived by ear, Nor has the eye seen a God besides You, Who acts in behalf of the one who waits for Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 64:5---- Isa 64:5 Occurristi lætanti, et facienti justitiam; in viis tuis recordabuntur tui. Ecce tu iratus es, et peccavimus; in ipsis fuimus semper, et salvabimur.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 64:5 You meet him who rejoices in doing righteousness, Who remembers You in Your ways. Behold, You were angry, for we sinned, We continued in them a long time; And shall we be saved?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 64:6---- Isa 64:6 Et facti sumus ut immundus omnes nos, et quasi pannus menstruatæ universæ justitiæ nostræ; et cecidimus quasi folium universi, et iniquitates nostræ quasi ventus abstulerunt nos.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 64:6 For all of us have become like one who is unclean, And all our righteous deeds are like a filthy garment; And all of us wither like a leaf, And our iniquities, like the wind, take us away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 64:7---- Isa 64:7 Non est qui invocet nomen tuum; qui consurgat, et teneat te. Abscondisti faciem tuam a nobis, et allisisti nos in manu iniquitatis nostræ.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 64:7 There is no one who calls on Your name, Who arouses himself to take hold of You; For You have hidden Your face from us And have delivered us into the power of our iniquities.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 64:8---- Isa 64:8 Et nunc, Domine, pater noster es tu, nos vero lutum; et fictor noster tu, et opera manuum tuarum omnes nos.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 64:8 But now, O Lord, You are our Father, We are the clay, and You our potter; And all of us are the work of Your hand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 64:9---- Isa 64:9 Ne irascaris, Domine, satis, et ne ultra memineris iniquitatis nostræ; ecce, respice, populus tuus omnes nos.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 64:9 Do not be angry beyond measure, O Lord, Nor remember iniquity forever; Behold, look now, all of us are Your people.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 64:10---- Isa 64:10 Civitas Sancti tui facta est deserta, Sion deserta facta est, Jerusalem desolata est.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 64:10 Your holy cities have become a wilderness, Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 64:11---- Isa 64:11 Domus sanctificationis nostræ et gloriæ nostræ, ubi laudaverunt te patres nostri, facta est in exustionem ignis, et omnia desiderabilia nostra versa sunt in ruinas.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 64:11 Our holy and beautiful house, Where our fathers praised You, Has been burned by fire; And all our precious things have become a ruin.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 64:12---- Isa 64:12 Numquid super his continebis te, Domine; tacebis, et affliges nos vehementer?](Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 64:12 Will You restrain Yourself at these things, O Lord? Will You keep silent and afflict us beyond measure?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 65:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0743_23_Isaiah_64_Latin-en.html 0739_23_Isaiah_60_Latin-en.html 0740_23_Isaiah_61_Latin-en.html 0741_23_Isaiah_62_Latin-en.html 0742_23_Isaiah_63_Latin-en.html 0744_23_Isaiah_65_Latin-en.html 0745_23_Isaiah_66_Latin-en.html 0746_24_Jeremiah_01_Latin-en.html 0747_24_Jeremiah_02_Latin-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|