|
================================================================================ ---- Jeremiah 2:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic---- Jer 2:1 Et factum est verbum Domini ad me, dicens:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:1 Now the word of the Lord came to me saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:2---- Jer 2:2 [Vade, et clama in auribus Jerusalem, dicens: Hæc dicit Dominus: Recordatus sum tui, miserans adolescentiam tuam, et caritatem desponsationis tuæ, quando secuta es me in deserto, in terra quæ non seminatur.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:2 "Go and proclaim in the ears of Jerusalem, saying, 'Thus says the Lord, "I remember concerning you the devotion of your youth, The love of your betrothals, Your following after Me in the wilderness, Through a land not sown.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:3---- Jer 2:3 Sanctus Israël Domino, primitiæ frugum ejus: omnes qui devorant eum delinquunt: mala venient super eos, dicit Dominus.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:3 "Israel was holy to the Lord, The first of His harvest. All who ate of it became guilty; Evil came upon them," declares the Lord.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:4---- Jer 2:4 Audite verbum Domini, domus Jacob, et omnes cognationes domus Israël.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:4 Hear the word of the Lord, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:5---- Jer 2:5 Hæc dicit Dominus: Quid invenerunt patres vestri in me iniquitatis, quia elongaverunt a me, et ambulaverunt post vanitatem, et vani facti sunt?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:5 Thus says the Lord, "What injustice did your fathers find in Me, That they went far from Me And walked after emptiness and became empty?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:6---- Jer 2:6 Et non dixerunt: Ubi est Dominus qui ascendere nos fecit de terra Ægypti; qui traduxit nos per desertum, per terram inhabitabilem et inviam, per terram sitis, et imaginem mortis, per terram in qua non ambulavit vir, neque habitavit homo?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:6 "They did not say, 'Where is the Lord Who brought us up out of the land of Egypt, Who led us through the wilderness, Through a land of deserts and of pits, Through a land of drought and of deep darkness, Through a land that no one crossed And where no man dwelt?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:7---- Jer 2:7 Et induxi vos in terram Carmeli, ut comederetis fructum ejus et optima illius: et ingressi contaminastis terram meam, et hæreditatem meam posuistis in abominationem.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:7 "I brought you into the fruitful land To eat its fruit and its good things. But you came and defiled My land, And My inheritance you made an abomination.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:8---- Jer 2:8 Sacerdotes non dixerunt: Ubi est Dominus? et tenentes legem nescierunt me, et pastores prævaricati sunt in me, et prophetæ prophetaverunt in Baal, et idola secuti sunt.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:8 "The priests did not say, 'Where is the Lord?'And those who handle the law did not know Me; The rulers also transgressed against Me, And the prophets prophesied by Baal And walked after things that did not profit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:9---- Jer 2:9 Propterea adhuc judicio contendam vobiscum, ait Dominus, et cum filiis vestris disceptabo.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:9 "Therefore I will yet contend with you," declares the Lord, "And with your sons' sons I will contend.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:10---- Jer 2:10 Transite ad insulas Cethim, et videte: et in Cedar mittite, et considerate vehementer: et videte si factum est hujuscemodi:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:10 "For cross to the coastlands of Kittim and see, And send to Kedar and observe closely And see if there has been such a thing as this!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:11---- Jer 2:11 si mutavit gens deos suos, et certe ipsi non sunt dii: populus vero meus mutavit gloriam suam in idolum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:11 "Has a nation changed gods When they were not gods? But My people have changed their glory For that which does not profit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:12---- Jer 2:12 Obstupescite, cæli, super hoc, et portæ ejus, desolamini vehementer, dicit Dominus.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:12 "Be appalled, O heavens, at this, And shudder, be very desolate," declares the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:13---- Jer 2:13 Duo enim mala fecit populus meus: me dereliquerunt fontem aquæ vivæ, et foderunt sibi cisternas, cisternas dissipatas, quia continere non valent aquas.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:13 "For My people have committed two evils: They have forsaken Me, The fountain of living waters, To hew for themselves cisterns, Broken cisterns That can hold no water.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:14---- Jer 2:14 Numquid servus est Israël, aut vernaculus? quare ergo factus est in prædam?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:14 "Is Israel a slave? Or is he a homeborn servant? Why has he become a prey?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:15---- Jer 2:15 Super eum rugierunt leones, et dederunt vocem suam: posuerunt terram ejus in solitudinem. Civitates ejus exustæ sunt, et non est qui habitet in eis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:15 "The young lions have roared at him, They have roared loudly. And they have made his land a waste; His cities have been destroyed, without inhabitant.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:16---- Jer 2:16 Filii quoque Mempheos et Taphnes constupraverunt te usque ad verticem.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:16 "Also the men of Memphis and Tahpanhes Have shaved the crown of your head.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:17---- Jer 2:17 Numquid non istud factum est tibi, quia dereliquisti Dominum Deum tuum eo tempore quo ducebat te per viam?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:17 "Have you not done this to yourself By your forsaking the Lord your God When He led you in the way?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:18---- Jer 2:18 Et nunc quid tibi vis in via Ægypti, ut bibas aquam turbidam? et quid tibi cum via Assyriorum, ut bibas aquam fluminis?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:18 "But now what are you doing on the road to Egypt, To drink the waters of the Nile? Or what are you doing on the road to Assyria, To drink the waters of the Euphrates?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:19---- Jer 2:19 Arguet te malitia tua, et aversio tua increpabit te. Scito et vide quia malum et amarum est reliquisse te Dominum Deum tuum, et non esse timorem mei apud te, dicit Dominus Deus exercituum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:19 "Your own wickedness will correct you, And your apostasies will reprove you; Know therefore and see that it is evil and bitter For you to forsake the Lord your God, And the dread of Me is not in you," declares the Lord God of hosts.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:20---- Jer 2:20 A sæculo confregisti jugum meum: rupisti vincula mea, et dixisti: Non serviam. In omni enim colle sublimi, et sub omni ligno frondoso, tu prosternebaris meretrix.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:20 "For long ago I broke your yoke And tore off your bonds; But you said, 'I will not serve!'For on every high hill And under every green tree You have lain down as a harlot.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:21---- Jer 2:21 Ego autem plantavi te vineam electam, omne semen verum: quomodo ergo conversa es mihi in pravum, vinea aliena?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:21 "Yet I planted you a choice vine, A completely faithful seed. How then have you turned yourself before Me Into the degenerate shoots of a foreign vine?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:22---- Jer 2:22 Si laveris te nitro, et multiplicaveris tibi herbam borith, maculata es in iniquitate tua coram me, dicit Dominus Deus.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:22 "Although you wash yourself with lye And use much soap, The stain of your iniquity is before Me," declares the Lord God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:23---- Jer 2:23 Quomodo dicis: Non sum polluta; post Baalim non ambulavi? Vide vias tuas in convalle; scito quid feceris: cursor levis explicans vias suas.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:23 "How can you say, 'I am not defiled, I have not gone after the Baals'? Look at your way in the valley! Know what you have done! You are a swift young camel entangling her ways,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:24---- Jer 2:24 Onager assuetus in solitudine, in desiderio animæ suæ attraxit ventum amoris sui: nullus avertet eam: omnes qui quærunt eam non deficient: in menstruis ejus invenient eam.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:24 A wild donkey accustomed to the wilderness, That sniffs the wind in her passion. In the time of her heat who can turn her away? All who seek her will not become weary; In her month they will find her.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:25---- Jer 2:25 Prohibe pedem tuum a nuditate, et guttur tuum a siti. Et dixisti: Desperavi: nequaquam faciam: adamavi quippe alienos, et post eos ambulabo.]~(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:25 "Keep your feet from being unshod And your throat from thirst; But you said, 'It is hopeless! No! For I have loved strangers, And after them I will walk.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:26---- Jer 2:26 [Quomodo confunditur fur quando deprehenditur, sic confusi sunt domus Israël, ipsi et reges eorum, principes, et sacerdotes, et prophetæ eorum,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:26 "As the thief is shamed when he is discovered, So the house of Israel is shamed; They, their kings, their princes And their priests and their prophets,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:27---- Jer 2:27 dicentes ligno: Pater meus es tu: et lapidi: Tu me genuisti. Verterunt ad me tergum et non faciem, et in tempore afflictionis suæ dicent: Surge, et libera nos.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:27 Who say to a tree, 'You are my father, 'And to a stone, 'You gave me birth.'For they have turned their back to Me, And not their face; But in the time of their trouble they will say, 'Arise and save us.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:28---- Jer 2:28 Ubi sunt dii tui quos fecisti tibi? surgant, et liberent te in tempore afflictionis tuæ: secundum numerum quippe civitatum tuarum erant dii tui, Juda.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:28 "But where are your gods Which you made for yourself? Let them arise, if they can save you In the time of your trouble; For according to the number of your cities Are your gods, O Judah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:29---- Jer 2:29 Quid vultis mecum judicio contendere? omnes dereliquistis me, dicit Dominus.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:29 "Why do you contend with Me? You have all transgressed against Me," declares the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:30---- Jer 2:30 Frustra percussi filios vestros: disciplinam non receperunt. Devoravit gladius vester prophetas vestros: quasi leo vastator(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:30 "In vain I have struck your sons; They accepted no chastening. Your sword has devoured your prophets Like a destroying lion.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:31---- Jer 2:31 generatio vestra. Videte verbum Domini: numquid solitudo factus sum Israëli, aut terra serotina? quare ergo dixit populus meus: Recessimus; non veniemus ultra ad te?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:31 "O generation, heed the word of the Lord. Have I been a wilderness to Israel, Or a land of thick darkness? Why do My people say, 'We are free to roam; We will no longer come to You'?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:32---- Jer 2:32 Numquid obliviscetur virgo ornamenti sui, aut sponsa fasciæ pectoralis suæ? populus vero meus oblitus est mei diebus innumeris.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:32 "Can a virgin forget her ornaments, Or a bride her attire? Yet My people have forgotten Me Days without number.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:33---- Jer 2:33 Quid niteris bonam ostendere viam tuam ad quærendam dilectionem, quæ insuper et malitias tuas docuisti vias tuas,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:33 "How well you prepare your way To seek love! Therefore even the wicked women You have taught your ways.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:34---- Jer 2:34 et in alis tuis inventus est sanguis animarum pauperum et innocentum? non in fossis inveni eos, sed in omnibus quæ supra memoravi.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:34 "Also on your skirts is found The lifeblood of the innocent poor; You did not find them breaking in. But in spite of all these things,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:35---- Jer 2:35 Et dixisti: Absque peccato et innocens ego sum, et propterea avertatur furor tuus a me. Ecce ego judicio contendam tecum, eo quod dixeris: Non peccavi.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:35 Yet you said, 'I am innocent; Surely His anger is turned away from me.'Behold, I will enter into judgment with you Because you say, 'I have not sinned.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:36---- Jer 2:36 Quam vilis facta es nimis, iterans vias tuas! et ab Ægypto confunderis, sicut confusa es ab Assur.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:36 "Why do you go around so much Changing your way? Also, you will be put to shame by Egypt As you were put to shame by Assyria.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 2:37---- Jer 2:37 Nam et ab ista egredieris, et manus tuæ erunt super caput tuum: quoniam obtrivit Dominus confidentiam tuam, et nihil habebis prosperum in ea.](Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 2:37 "From this place also you will go out With your hands on your head; For the Lord has rejected those in whom you trust, And you will not prosper with them."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 3:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0747_24_Jeremiah_02_Latin-en.html 0743_23_Isaiah_64_Latin-en.html 0744_23_Isaiah_65_Latin-en.html 0745_23_Isaiah_66_Latin-en.html 0746_24_Jeremiah_01_Latin-en.html 0748_24_Jeremiah_03_Latin-en.html 0749_24_Jeremiah_04_Latin-en.html 0750_24_Jeremiah_05_Latin-en.html 0751_24_Jeremiah_06_Latin-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|