|
================================================================================ ---- Daniel 1:1 ---- written 537 B.C. Exilic---- Dan 1:1 Anno tertio regni Joakim regis Juda, venit Nabuchodonosor, rex Babylonis, in Jerusalem, et obsedit eam:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 1:1 In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah, Nebuchadnezzar king of Babylon came to Jerusalem and besieged it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 1:2---- Dan 1:2 et tradidit Dominus in manu ejus Joakim, regem Juda, et partem vasorum domus Dei: et asportavit ea in terram Sennaar in domum dei sui, et vasa intulit in domum thesauri dei sui.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 1:2 The Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, along with some of the vessels of the house of God; and he brought them to the land of Shinar, to the house of his god, and he brought the vessels into the treasury of his god.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 1:3---- Dan 1:3 Et ait rex Asphenez praeposito eunuchorum ut introduceret de filiis Israel, et de semine regio et tyrannorum,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 1:3 Then the king ordered Ashpenaz, the chief of his officials, to bring in some of the sons of Israel, including some of the royal family and of the nobles,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 1:4---- Dan 1:4 pueros in quibus nulla esset macula, decoros forma, et eruditos omni sapientia, cautos scientia, et doctos disciplina, et qui possent stare in palatio regis, ut doceret eos litteras et linguam Chaldaeorum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 1:4 youths in whom was no defect, who were good-looking, showing intelligence in every branch of wisdom, endowed with understanding and discerning knowledge, and who had ability for serving in the king's court; and he ordered him to teach them the literature and language of the Chaldeans.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 1:5---- Dan 1:5 Et constituit eis rex annonam per singulos dies de cibis suis, et de vino unde bibebat ipse, ut enutriti tribus annis, postea starent in conspectu regis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 1:5 The king appointed for them a daily ration from the king's choice food and from the wine which he drank, and appointed that they should be educated three years, at the end of which they were to enter the king's personal service.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 1:6---- Dan 1:6 Fuerunt ergo inter eos de filiis Juda, Daniel, Ananias, Misael, et Azarias.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 1:6 Now among them from the sons of Judah were Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 1:7---- Dan 1:7 Et imposuit eis praepositus eunuchorum nomina: Danieli, Baltassar; Ananiae, Sidrach; Misaeli, Misach; et Azariae, Abdenago.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 1:7 Then the commander of the officials assigned new names to them; and to Daniel he assigned the name Belteshazzar, to Hananiah Shadrach, to Mishael Meshach and to Azariah Abed-nego.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 1:8---- Dan 1:8 Proposuit autem Daniel in corde suo ne pollueretur de mensa regis, neque de vino potus ejus: et rogavit eunuchorum praepositum ne contaminaretur.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 1:8 But Daniel made up his mind that he would not defile himself with the king's choice food or with the wine which he drank; so he sought permission from the commander of the officials that he might not defile himself.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 1:9---- Dan 1:9 Dedit autem Deus Danieli gratiam et misericordiam in conspectu principis eunuchorum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 1:9 Now God granted Daniel favor and compassion in the sight of the commander of the officials,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 1:10---- Dan 1:10 Et ait princeps eunuchorum ad Danielem: Timeo ego dominum meum regem, qui constituit vobis cibum et potum: qui si viderit vultus vestros macilentiores prae ceteris adolescentibus coaevis vestris, condemnabitis caput meum regi.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 1:10 and the commander of the officials said to Daniel, "I am afraid of my lord the king, who has appointed your food and your drink; for why should he see your faces looking more haggard than the youths who are your own age? Then you would make me forfeit my head to the king."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 1:11---- Dan 1:11 Et dixit Daniel ad Malasar, quem constituerat princeps eunuchorum super Danielem, Ananiam, Misaelem, et Azariam:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 1:11 But Daniel said to the overseer whom the commander of the officials had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 1:12---- Dan 1:12 Tenta nos, obsecro, servos tuos, diebus decem, et dentur nobis legumina ad vescendum, et aqua ad bibendum:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 1:12 "Please test your servants for ten days, and let us be given some vegetables to eat and water to drink.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 1:13---- Dan 1:13 et contemplare vultus nostros, et vultus puerorum, qui vescuntur cibo regio: et sicut videris, facies cum servis tuis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 1:13 Then let our appearance be observed in your presence and the appearance of the youths who are eating the king's choice food; and deal with your servants according to what you see."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 1:14---- Dan 1:14 Qui, audito sermone hujuscemodi, tentavit eos diebus decem.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 1:14 So he listened to them in this matter and tested them for ten days.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 1:15---- Dan 1:15 Post dies autem decem, apparuerunt vultus eorum meliores, et corpulentiores prae omnibus pueris, qui vescebantur cibo regio.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 1:15 At the end of ten days their appearance seemed better and they were fatter than all the youths who had been eating the king's choice food.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 1:16---- Dan 1:16 Porro Malasar tollebat cibaria, et vinum potus eorum: dabatque eis legumina.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 1:16 So the overseer continued to withhold their choice food and the wine they were to drink, and kept giving them vegetables.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 1:17---- Dan 1:17 Pueris autem his dedit Deus scientiam et disciplinam, in omni libro et sapientia: Danieli autem intelligentiam omnium visionum et somniorum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 1:17 As for these four youths, God gave them knowledge and intelligence in every branch of literature and wisdom; Daniel even understood all kinds of visions and dreams.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 1:18---- Dan 1:18 Completis itaque diebus, post quos dixerat rex ut introducerentur, introduxit eos praepositus eunuchorum in conspectu Nabuchodonosor.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 1:18 Then at the end of the days which the king had specified for presenting them, the commander of the officials presented them before Nebuchadnezzar.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 1:19---- Dan 1:19 Cumque eis locutus fuisset rex, non sunt inventi tales de universis, ut Daniel, Ananias, Misael, et Azarias: et steterunt in conspectu regis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 1:19 The king talked with them, and out of them all not one was found like Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah; so they entered the king's personal service.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 1:20---- Dan 1:20 Et omne verbum sapientiae et intellectus, quod sciscitatus est ab eis rex, invenit in eis decuplum super cunctos ariolos et magos qui erant in universo regno ejus.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 1:20 As for every matter of wisdom and understanding about which the king consulted them, he found them ten times better than all the magicians and conjurers who were in all his realm.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 1:21---- Dan 1:21 Fuit autem Daniel usque ad annum primum Cyri regis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 1:21 And Daniel continued until the first year of Cyrus the king.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 2:1 ---- written 537 B.C. Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0851_27_Daniel_01_Latin-en.html 0847_26_Ezekiel_45_Latin-en.html 0848_26_Ezekiel_46_Latin-en.html 0849_26_Ezekiel_47_Latin-en.html 0850_26_Ezekiel_48_Latin-en.html 0852_27_Daniel_02_Latin-en.html 0853_27_Daniel_03_Latin-en.html 0854_27_Daniel_04_Latin-en.html 0855_27_Daniel_05_Latin-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|