|
================================================================================ ---- Acts 2:1 ---- written 61 A.D.---- Act 2:1 Et cum complerentur dies Pentecostes, erant omnes pariter in eodem loco:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:1 When the day of Pentecost had come, they were all together in one place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:2---- Act 2:2 et factus est repente de cælo sonus, tamquam advenientis spiritus vehementis, et replevit totam domum ubi erant sedentes.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:2 And suddenly there came from heaven a noise like a violent rushing wind, and it filled the whole house where they were sitting.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:3---- Act 2:3 Et apparuerunt illis dispertitæ linguæ tamquam ignis, seditque supra singulos eorum:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:3 And there appeared to them tongues as of fire distributing themselves, and they rested on each one of them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:4---- Act 2:4 et repleti sunt omnes Spiritu Sancto, et cœperunt loqui variis linguis, prout Spiritus Sanctus dabat eloqui illis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:4 And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other tongues, as the Spirit was giving them utterance.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:5---- Act 2:5 Erant autem in Jerusalem habitantes Judæi, viri religiosi ex omni natione quæ sub cælo est.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:5 Now there were Jews living in Jerusalem, devout men from every nation under heaven.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:6---- Act 2:6 Facta autem hac voce, convenit multitudo, et mente confusa est, quoniam audiebat unusquisque lingua sua illos loquentes.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:6 And when this sound occurred, the crowd came together, and were bewildered because each one of them was hearing them speak in his own language.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:7---- Act 2:7 Stupebant autem omnes, et mirabantur, dicentes: Nonne ecce omnes isti qui loquuntur, Galilæi sunt?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:7 They were amazed and astonished, saying, "Why, are not all these who are speaking Galileans?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:8---- Act 2:8 et quomodo nos audivimus unusquisque linguam nostram in qua nati sumus?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:8 And how is it that we each hear them in our own language to which we were born?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:9---- Act 2:9 Parthi, et Medi, et Ælamitæ, et qui habitant Mespotamiam, Judæam, et Cappadociam, Pontum, et Asiam,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:9 Parthians and Medes and Elamites, and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:10---- Act 2:10 Phrygiam, et Pamphyliam, Ægyptum, et partes Libyæ quæ est circa Cyrenen: et advenæ Romani,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the districts of Libya around Cyrene, and visitors from Rome, both Jews and proselytes,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:11---- Act 2:11 Judæi quoque, et Proselyti, Cretes, et Arabes: audivimus eos loquentes nostris linguis magnalia Dei.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:11 Cretans and Arabs--we hear them in our own tongues speaking of the mighty deeds of God."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:12---- Act 2:12 Stupebant autem omnes, et mirabantur ad invicem, dicentes: Quidnam vult hoc esse?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:12 And they all continued in amazement and great perplexity, saying to one another, "What does this mean?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:13---- Act 2:13 Alii autem irridentes dicebant: Quia musto pleni sunt isti.~(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:13 But others were mocking and saying, "They are full of sweet wine."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:14---- Act 2:14 Stans autem Petrus cum undecim, levavit vocem suam, et locutus est eis: Viri Judæi, et qui habitatis Jerusalem universi, hoc vobis notum sit, et auribus percipite verba mea.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:14 But Peter, taking his stand with the eleven, raised his voice and declared to them. "Men of Judea and all you who live in Jerusalem, let this be known to you and give heed to my words.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:15---- Act 2:15 Non enim, sicut vos æstimatis, hi ebrii sunt, cum sit hora diei tertia:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:15 For these men are not drunk, as you suppose, for it is only the third hour of the day;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:16---- Act 2:16 sed hoc est quod dictum est per prophetam Joël:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:16 but this is what was spoken of through the prophet Joel:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:17---- Act 2:17 [Et erit in novissimis diebus, dicit Dominus, effundam de Spiritu meo super omnem carnem: et prophetabunt filii vestri et filiæ vestræ, et juvenes vestri visiones videbunt, et seniores vestri somnia somniabunt.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:17 'AND IT SHALL BE IN THE LAST DAYS, 'God says, 'THAT I WILL POUR FORTH OF MY SPIRIT ON ALL MANKIND; AND YOUR SONS AND YOUR DAUGHTERS SHALL PROPHESY, AND YOUR YOUNG MEN SHALL SEE VISIONS, AND YOUR OLD MEN SHALL DREAM DREAMS;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:18---- Act 2:18 Et quidem super servos meos, et super ancillas meas, in diebus illis effundam de Spiritu meo, et prophetabunt:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:18 EVEN ON MY BONDSLAVES, BOTH MEN AND WOMEN, I WILL IN THOSE DAYS POUR FORTH OF MY SPIRIT And they shall prophesy.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:19---- Act 2:19 et dabo prodigia in cælo sursum, et signa in terra deorsum, sanguinem, et ignem, et vaporem fumi:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:19 'AND I WILL GRANT WONDERS IN THE SKY ABOVE AND SIGNS ON THE EARTH BELOW, BLOOD, AND FIRE, AND VAPOR OF SMOKE.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:20---- Act 2:20 sol convertetur in tenebras, et luna in sanguinem, antequam veniat dies Domini magnus et manifestus.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:20 'THE SUN WILL BE TURNED INTO DARKNESS AND THE MOON INTO BLOOD, BEFORE THE GREAT AND GLORIOUS DAY OF THE LORD SHALL COME.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:21---- Act 2:21 Et erit: omnis quicumque invocaverit nomen Domini, salvus erit.](Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:21 'AND IT SHALL BE THAT EVERYONE WHO CALLS ON THE NAME OF THE LORD WILL BE SAVED.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:22---- Act 2:22 Viri Israëlitæ, audite verba hæc: Jesum Nazarenum, virum approbatum a Deo in vobis, virtutibus, et prodigiis, et signis, quæ fecit Deus per illum in medio vestri, sicut et vos scitis:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:22 "Men of Israel, listen to these words: Jesus the Nazarene, a man attested to you by God with miracles and wonders and signs which God performed through Him in your midst, just as you yourselves know--(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:23---- Act 2:23 hunc, definito consilio et præscientia Dei traditum, per manus iniquorum affligentes interemistis:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:23 this Man, delivered over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you nailed to a cross by the hands of godless men and put Him to death.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:24---- Act 2:24 quem Deus suscitavit, solutis doloribus inferni, juxta quod impossibile erat teneri illum ab eo.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:24 But God raised Him up again, putting an end to the agony of death, since it was impossible for Him to be held in its power.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:25---- Act 2:25 David enim dicit in eum: [Providebam Dominum in conspectu meo semper: quoniam a dextris est mihi, ne commovear:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:25 For David says of Him, 'I SAW THE LORD ALWAYS IN MY PRESENCE; FOR HE IS AT MY RIGHT HAND, SO THAT I WILL NOT BE SHAKEN.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:26---- Act 2:26 propter hoc lætatum est cor meum, et exsultavit lingua mea, insuper et caro mea requiescet in spe:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:26 'THEREFORE MY HEART WAS GLAD AND MY TONGUE EXULTED; MOREOVER MY FLESH ALSO WILL LIVE IN HOPE;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:27---- Act 2:27 quoniam non derelinques animam meam in inferno, nec dabis sanctum tuum videre corruptionem.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:27 BECAUSE YOU WILL NOT ABANDON MY SOUL TO HADES, NOR ALLOW YOUR HOLY ONE TO UNDERGO DECAY.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:28---- Act 2:28 Notas mihi fecisti vias vitæ: et replebis me jucunditate cum facie tua.](Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:28 'YOU HAVE MADE KNOWN TO ME THE WAYS OF LIFE; YOU WILL MAKE ME FULL OF GLADNESS WITH YOUR PRESENCE.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:29---- Act 2:29 Viri fratres, liceat audenter dicere ad vos de patriarcha David, quoniam defunctus est, et sepultus: et sepulchrum ejus est apud nos usque in hodiernum diem.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:29 "Brethren, I may confidently say to you regarding the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:30---- Act 2:30 Propheta igitur cum esset, et sciret quia jurejurando jurasset illi Deus de fructu lumbi ejus sedere super sedem ejus:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:30 And so, because he was a prophet and knew that GOD HAD SWORN TO HIM WITH AN OATH TO SEAT one OF HIS DESCENDANTS ON HIS THRONE,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:31---- Act 2:31 providens locutus est de resurrectione Christi, quia neque derelictus est in inferno, neque caro ejus vidit corruptionem.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:31 he looked ahead and spoke of the resurrection of the Christ, that HE WAS NEITHER ABANDONED TO HADES, NOR DID His flesh SUFFER DECAY.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:32---- Act 2:32 Hunc Jesum resuscitavit Deus, cujus omnes nos testes sumus.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:32 This Jesus God raised up again, to which we are all witnesses.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:33---- Act 2:33 Dextera igitur Dei exaltatus, et promissione Spiritus Sancti accepta a Patre, effudit hunc, quem vos videtis et auditis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:33 Therefore having been exalted to the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, He has poured forth this which you both see and hear.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:34---- Act 2:34 Non enim David ascendit in cælum: dixit autem ipse: [Dixit Dominus Domino meo: Sede a dextris meis,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:34 For it was not David who ascended into heaven, but he himself says: 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:35---- Act 2:35 donec ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum.](Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:35 UNTIL I MAKE YOUR ENEMIES A FOOTSTOOL FOR YOUR FEET."'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:36---- Act 2:36 Certissime sciat ergo omnis domus Israël, quia et Dominum eum et Christum fecit Deus hunc Jesum, quem vos crucifixistis.~(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:36 Therefore let all the house of Israel know for certain that God has made Him both Lord and Christ--this Jesus whom you crucified."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:37---- Act 2:37 His autem auditis, compuncti sunt corde, et dixerunt ad Petrum et ad reliquos Apostolos: Quid faciemus, viri fratres?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:37 Now when they heard this, they were pierced to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Brethren, what shall we do?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:38---- Act 2:38 Petrus vero ad illos: Pœnitentiam, inquit, agite, et baptizetur unusquisque vestrum in nomine Jesu Christi in remissionem peccatorum vestrorum: et accipietis donum Spiritus Sancti.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:38 Peter said to them, "Repent, and each of you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins; and you will receive the gift of the Holy Spirit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:39---- Act 2:39 Vobis enim est repromissio, et filiis vestris, et omnibus qui longe sunt, quoscumque advocaverit Dominus Deus noster.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:39 For the promise is for you and your children and for all who are far off, as many as the Lord our God will call to Himself."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:40---- Act 2:40 Aliis etiam verbis plurimis testificatus est, et exhortabatur eos, dicens: Salvamini a generatione ista prava.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:40 And with many other words he solemnly testified and kept on exhorting them, saying, "Be saved from this perverse generation!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:41---- Act 2:41 Qui ergo receperunt sermonem ejus, baptizati sunt: et appositæ sunt in die illa animæ circiter tria millia.~(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:41 So then, those who had received his word were baptized; and that day there were added about three thousand souls.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:42---- Act 2:42 Erant autem perseverantes in doctrina Apostolorum, et communicatione fractionis panis, et orationibus.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:42 They were continually devoting themselves to the apostles' teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:43---- Act 2:43 Fiebat autem omni animæ timor: multa quoque prodigia et signa per Apostolos in Jerusalem fiebant, et metus erat magnus in universis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:43 Everyone kept feeling a sense of awe; and many wonders and signs were taking place through the apostles.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:44---- Act 2:44 Omnes etiam qui credebant, erant pariter, et habebant omnia communia.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:44 And all those who had believed were together and had all things in common;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:45---- Act 2:45 Possessiones et substantias vendebant, et dividebant illa omnibus, prout cuique opus erat.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:45 and they began selling their property and possessions and were sharing them with all, as anyone might have need.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:46---- Act 2:46 Quotidie quoque perdurantes unanimiter in templo, et frangentes circa domos panem, sumebant cibum cum exsultatione et simplicitate cordis,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:46 Day by day continuing with one mind in the temple, and breaking bread from house to house, they were taking their meals together with gladness and sincerity of heart,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 2:47---- Act 2:47 collaudantes Deum et habentes gratiam ad omnem plebem. Dominus autem augebat qui salvi fierent quotidie in idipsum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Act 2:47 praising God and having favor with all the people. And the Lord was adding to their number day by day those who were being saved.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 3:1 ---- written 61 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1020_44_Acts_02_Latin-en.html 1016_43_John_19_Latin-en.html 1017_43_John_20_Latin-en.html 1018_43_John_21_Latin-en.html 1019_44_Acts_01_Latin-en.html 1021_44_Acts_03_Latin-en.html 1022_44_Acts_04_Latin-en.html 1023_44_Acts_05_Latin-en.html 1024_44_Acts_06_Latin-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|