Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: LATIN and ENGLISH (NASB 1995)


2Ti 3:17 so that the man of God may be adequate, equipped for every good work.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 4:1 ---- written 66 A.D.----
2Ti 4:1 Testificor coram Deo, et Jesu Christo, qui judicaturus est vivos et mortuos, per adventum ipsius, et regnum ejus:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 4:1 I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom:(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 4:2----
2Ti 4:2 prædica verbum, insta opportune, importune: argue, obsecra, increpa in omni patientia, et doctrina.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 4:2 preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, exhort, with great patience and instruction.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 4:3----
2Ti 4:3 Erit enim tempus, cum sanam doctrinam non sustinebunt, sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros, prurientes auribus,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 4:3 For the time will come when they will not endure sound doctrine; but wanting to have their ears tickled, they will accumulate for themselves teachers in accordance to their own desires,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 4:4----
2Ti 4:4 et a veritate quidem auditum avertent, ad fabulas autem convertentur.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 4:4 and will turn away their ears from the truth and will turn aside to myths.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 4:5----
2Ti 4:5 Tu vero vigila, in omnibus labora, opus fac evangelistæ, ministerium tuum imple. Sobrius esto.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 4:5 But you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 4:6----
2Ti 4:6 Ego enim jam delibor, et tempus resolutionis meæ instat.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 4:6 For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 4:7----
2Ti 4:7 Bonum certamen certavi, cursum consummavi, fidem servavi.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 4:7 I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 4:8----
2Ti 4:8 In reliquo reposita est mihi corona justitiæ, quam reddet mihi Dominus in illa die, justus judex: non solum autem mihi, sed et iis, qui diligunt adventum ejus.~ Festina ad me venire cito.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 4:8 in the future there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day; and not only to me, but also to all who have loved His appearing.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 4:9----
2Ti 4:9 Demas enim me reliquit, diligens hoc sæculum, et abiit Thessalonicam:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 4:9 Make every effort to come to me soon;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 4:10----
--------------------------------------------------------------------------------

================================================================================
---- 2 Timothy 4:11----
2Ti 4:11 Lucas est mecum solus. Marcum assume, et adduc tecum: est enim mihi utilis in ministerium.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 4:11 Only Luke is with me. Pick up Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 4:12----
2Ti 4:12 Tychicum autem misi Ephesum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 4:12 But Tychicus I have sent to Ephesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 4:13----
2Ti 4:13 Penulam, quam reliqui Troade apud Carpum, veniens affer tecum, et libros, maxime autem membranas.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 4:13 When you come bring the cloak which I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 4:14----
2Ti 4:14 Alexander ærarius multa mala mihi ostendit: reddet illi Dominus secundum opera ejus:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 4:14 Alexander the coppersmith did me much harm; the Lord will repay him according to his deeds.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 4:15----
2Ti 4:15 quem et tu devita: valde enim restitit verbis nostris.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 4:15 Be on guard against him yourself, for he vigorously opposed our teaching.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 4:16----
2Ti 4:16 In prima mea defensione nemo mihi affuit, sed omnes me dereliquerunt: non illis imputetur.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 4:16 At my first defense no one supported me, but all deserted me; may it not be counted against them.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 4:17----
2Ti 4:17 Dominus autem mihi astitit, et confortavit me, ut per me prædicatio impleatur, et audiant omnes gentes: et liberatus sum de ore leonis.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 4:17 But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully accomplished, and that all the Gentiles might hear; and I was rescued out of the lion's mouth.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 4:18----
2Ti 4:18 Liberavit me Dominus ab omni opere malo: et salvum faciet in regnum suum cæleste, cui gloria in sæcula sæculorum. Amen.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 4:18 The Lord will rescue me from every evil deed, and will bring me safely to His heavenly kingdom; to Him be the glory forever and ever. Amen.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 4:19----
2Ti 4:19 Saluta Priscam, et Aquilam, et Onesiphori domum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 4:19 Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 4:20----
2Ti 4:20 Erastus remansit Corinthi. Trophimum autem reliqui infirmum Mileti.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 4:20 Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 4:21----
2Ti 4:21 Festina ante hiemem venire. Salutant te Eubulus, et Pudens, et Linus, et Claudia, et fratres omnes.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 4:21 Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 4:22----
2Ti 4:22 Dominus Jesus Christus cum spiritu tuo. Gratia vobiscum. Amen.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 4:22 The Lord be with your spirit. Grace be with you.(NASB-1995)

================================================================================


top of the page
THIS CHAPTER:    1129_55_2_Timothy_04_Latin-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1125_54_1_Timothy_06_Latin-en.html
1126_55_2_Timothy_01_Latin-en.html
1127_55_2_Timothy_02_Latin-en.html
1128_55_2_Timothy_03_Latin-en.html

NEXT CHAPTERS:
1130_56_Titus_01_Latin-en.html
1131_56_Titus_02_Latin-en.html
1132_56_Titus_03_Latin-en.html
1133_57_Philemon_01_Latin-en.html

links to all chapters (LATIN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."