|
================================================================================ ---- Revelation 5:1 ---- written 90 A.D.---- Rev 5:1 Et vidi in dextera sedentis supra thronum, librum scriptum intus et foris, signatum sigillis septem.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 5:1 I saw in the right hand of Him who sat on the throne a book written inside and on the back, sealed up with seven seals.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 5:2---- Rev 5:2 Et vidi angelum fortem, prædicantem voce magna: Quis est dignus aperire librum, et solvere signacula ejus?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 5:2 And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the book and to break its seals?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 5:3---- Rev 5:3 Et nemo poterat neque in cælo, neque in terra, neque subtus terram aperire librum, neque respicere illum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 5:3 And no one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the book or to look into it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 5:4---- Rev 5:4 Et ego flebam multum, quoniam nemo dignus inventus est aperire librum, nec videre eum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 5:4 Then I began to weep greatly because no one was found worthy to open the book or to look into it;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 5:5---- Rev 5:5 Et unus de senioribus dixit mihi: Ne fleveris: ecce vicit leo de tribu Juda, radix David, aperire librum, et solvere septem signacula ejus.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 5:5 and one of the elders said to me, "Stop weeping; behold, the Lion that is from the tribe of Judah, the Root of David, has overcome so as to open the book and its seven seals."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 5:6---- Rev 5:6 Et vidi: et ecce in medio throni et quatuor animalium, et in medio seniorum, Agnum stantem tamquam occisum, habentem cornua septem, et oculos septem: qui sunt septem spiritus Dei, missi in omnem terram.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 5:6 And I saw between the throne (with the four living creatures) and the elders a Lamb standing, as if slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent out into all the earth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 5:7---- Rev 5:7 Et venit: et accepit de dextera sedentis in throno librum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 5:7 And He came and took the book out of the right hand of Him who sat on the throne.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 5:8---- Rev 5:8 Et cum aperuisset librum, quatuor animalia, et viginti quatuor seniores ceciderunt coram Agno, habentes singuli citharas, et phialas aureas plenas odoramentorum, quæ sunt orationes sanctorum:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 5:8 When He had taken the book, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each one holding a harp and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 5:9---- Rev 5:9 et cantabant canticum novum, dicentes: Dignus es, Domine, accipere librum, et aperire signacula ejus: quoniam occisus es, et redemisti nos Deo in sanguine tuo ex omni tribu, et lingua, et populo, et natione:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 5:9 And they sang a new song, saying, "Worthy are You to take the book and to break its seals; for You were slain, and purchased for God with Your blood men from every tribe and tongue and people and nation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 5:10---- Rev 5:10 et fecisti nos Deo nostro regnum, et sacerdotes: et regnabimus super terram.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 5:10 "You have made them to be a kingdom and priests to our God; and they will reign upon the earth."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 5:11---- Rev 5:11 Et vidi, et audivi vocem angelorum multorum in circuitu throni, et animalium, et seniorum: et erat numerus eorum millia millium,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 5:11 Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was myriads of myriads, and thousands of thousands,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 5:12---- Rev 5:12 dicentium voce magna: Dignus est Agnus, qui occisus est, accipere virtutem, et divinitatem, et sapientiam, et fortitudinem, et honorem, et gloriam, et benedictionem.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 5:12 saying with a loud voice, "Worthy is the Lamb that was slain to receive power and riches and wisdom and might and honor and glory and blessing."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 5:13---- Rev 5:13 Et omnem creaturam, quæ in cælo est, et super terram, et sub terra, et quæ sunt in mari, et quæ in eo: omnes audivi dicentes: Sedenti in throno, et Agno, benedictio et honor, et gloria, et potestas in sæcula sæculorum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 5:13 And every created thing which is in heaven and on the earth and under the earth and on the sea, and all things in them, I heard saying, "To Him who sits on the throne, and to the Lamb, be blessing and honor and glory and dominion forever and ever."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 5:14---- Rev 5:14 Et quatuor animalia dicebant: Amen. Et viginti quatuor seniores ceciderunt in facies suas: et adoraverunt viventem in sæcula sæculorum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 5:14 And the four living creatures kept saying, "Amen." And the elders fell down and worshiped.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 6:1 ---- written 90 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1172_66_Revelation_05_Latin-en.html 1168_66_Revelation_01_Latin-en.html 1169_66_Revelation_02_Latin-en.html 1170_66_Revelation_03_Latin-en.html 1171_66_Revelation_04_Latin-en.html 1173_66_Revelation_06_Latin-en.html 1174_66_Revelation_07_Latin-en.html 1175_66_Revelation_08_Latin-en.html 1176_66_Revelation_09_Latin-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|