|
Romans 6:1 Ko nu lai sakām? Vai mums grēkā būs palikt, lai žēlastība vairojās?(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:1 What shall we say then? Are we to continue in sin so that grace may increase?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:2---- Romans 6:2 Nemaz ne! Kā mēs, kas grēkam esam miruši, iekš tā vēl gribētu dzīvot?(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:2 May it never be! How shall we who died to sin still live in it?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:3---- Romans 6:3 Jeb vai jūs nezināt, ka, cik no mums ir kristīti uz Kristu Jēzu, tie uz Viņa nāvi ir kristīti?(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:3 Or do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus have been baptized into His death?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:4---- Romans 6:4 Tad nu mēs līdz ar Viņu caur kristību esam aprakti nāvē, lai, kā Kristus ir uzmodināts no miroņiem caur Tā Tēva godību, tāpat arī mēs staigājam atjaunotā dzīvībā.(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:4 Therefore we have been buried with Him through baptism into death, so that as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too might walk in newness of life.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:5---- Romans 6:5 Jo ja mēs esam dēstīti līdzīgā nāvē ar Viņu, tad arī augšāmcelšanā Viņam būsim līdzīgi,(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:5 For if we have become united with Him in the likeness of His death, certainly we shall also be in the likeness of His resurrection,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:6---- Romans 6:6 To zinādami, ka mūsu vecais cilvēks līdz ir krustā sists, lai grēcīgā miesa iznīkst, ka mēs grēkam vairs nekalpojam.(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:6 knowing this, that our old self was crucified with Him, in order that our body of sin might be done away with, so that we would no longer be slaves to sin;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:7---- Romans 6:7 Jo, kas nomiris, tas ir taisnots no grēka.(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:7 for he who has died is freed from sin.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:8---- Romans 6:8 Bet ja mēs ar Kristu esam miruši, tad ticam, ka ar Viņu arī dzīvosim,(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:8 Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with Him,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:9---- Romans 6:9 Zinādami, ka Kristus no miroņiem uzmodināts vairs nemirst; nāve pār Viņu vairs nevalda.(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:9 knowing that Christ, having been raised from the dead, is never to die again; death no longer is master over Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:10---- Romans 6:10 Jo ko Viņš miris, to Viņš grēkam nomiris vienreiz; bet ko Viņš dzīvo, to Viņš dzīvo Dievam.(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:10 For the death that He died, He died to sin once for all; but the life that He lives, He lives to God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:11---- Romans 6:11 Tāpat turaties arī jūs, ka grēkam esat nomiruši, bet dzīvojiet Dievam iekš Kristus Jēzus, mūsu Kunga.(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:11 Even so consider yourselves to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:12---- Romans 6:12 Tad nu lai grēks nevalda jūsu mirstamā miesā, paklausīt viņas kārībām;(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:12 Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its lusts,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:13---- Romans 6:13 Nedz padodiet savus locekļus grēkam par netaisnības ieročiem; bet padodiet sevi pašus Dievam, tā kā no miroņiem dzīvus, un savus locekļus Dievam par taisnības ieročiem.(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:13 and do not go on presenting the members of your body to sin as instruments of unrighteousness; but present yourselves to God as those alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:14---- Romans 6:14 Jo grēks pār jums nevaldīs; jo jūs neesat apakš bauslības, bet apakš žēlastības.(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:14 For sin shall not be master over you, for you are not under law but under grace.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:15---- Romans 6:15 Ko nu? Vai mums būs grēkot, tāpēc ka neesam apakš bauslības, bet apakš žēlastības? Ne mūžam!(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:15 What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? May it never be!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:16---- Romans 6:16 Vai nezināt, ka jūs tam esat kalpi, kam padodaties par kalpiem uz paklausību, paklausīdami, vai grēkam uz nāvi, vai paklausībai uz taisnību?(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:16 Do you not know that when you present yourselves to someone as slaves for obedience, you are slaves of the one whom you obey, either of sin resulting in death, or of obedience resulting in righteousness?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:17---- Romans 6:17 Bet gods Dievam, ka jūs, kas bijuši grēka kalpi, no sirds dziļuma esat palikuši paklausīgi tai mācības priekšzīmei, uz ko esat nodoti,(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:17 But thanks be to God that though you were slaves of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching to which you were committed,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:18---- Romans 6:18 Un atsvabināti no grēka esat palikuši par kalpiem taisnībai.(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:18 and having been freed from sin, you became slaves of righteousness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:19---- Romans 6:19 Es runāju cilvēcīgi jūsu miesas vājības dēļ; jo tā kā jūs savus locekļus bijāt padevuši kalpot nešķīstībai un netaisnībai uz netaisniem darbiem, tāpat padodiet tagad savus locekļus, kalpot taisnībai uz svētiem darbiem.(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:19 I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh. For just as you presented your members as slaves to impurity and to lawlessness, resulting in further lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness, resulting in sanctification.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:20---- Romans 6:20 Jo kad jūs bijāt grēka kalpi, tad jūs bijāt svabadi no taisnības.(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:20 For when you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:21---- Romans 6:21 Kāds auglis tad jums to brīdi bija? Tāds, par ko jūs tagad kaunaties; jo viņa gals ir nāve.(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:21 Therefore what benefit were you then deriving from the things of which you are now ashamed? For the outcome of those things is death.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:22---- Romans 6:22 Bet tagad, kad jūs no grēka esat atsvabināti un Dievam kalpojat, tad jums ir savs auglis, ka paliekat svēti; bet tas gals ir mūžīga dzīvošana.(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:22 But now having been freed from sin and enslaved to God, you derive your benefit, resulting in sanctification, and the outcome, eternal life.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:23---- Romans 6:23 Jo grēka nopelns ir nāve; bet Dieva dāvana ir mūžīga dzīvība iekš Kristus Jēzus, mūsu Kunga.(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 7:1 ---- written 58 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1052_45_Romans_06_lv-en.html 1048_45_Romans_02_lv-en.html 1049_45_Romans_03_lv-en.html 1050_45_Romans_04_lv-en.html 1051_45_Romans_05_lv-en.html 1053_45_Romans_07_lv-en.html 1054_45_Romans_08_lv-en.html 1055_45_Romans_09_lv-en.html 1056_45_Romans_10_lv-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|