Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: LATVIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Philippians 1:1 ---- written 61 A.D.----
Philippians 1:1 Pāvils un Timotejs, Jēzus Kristus kalpi, visiem svētiem iekš Kristus Jēzus, kas ir Filipos, un arī bīskapiem un palīgiem:(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:1 Paul and Timothy, bond-servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, including the overseers and deacons:(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:2----
Philippians 1:2 Žēlastība lai ir jums un miers no Dieva, mūsu Tēva, un no Tā Kunga Jēzus Kristus.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:3----
Philippians 1:3 Es pateicos savam Dievam, cikkārt jūs pieminu,(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:3 I thank my God in all my remembrance of you,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:4----
Philippians 1:4 Arvien ikkatrā lūgšanā par jums visiem ar līksmību lūgdamies,(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:4 always offering prayer with joy in my every prayer for you all,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:5----
Philippians 1:5 Jūsu biedrības dēļ pie evaņģēlija no pirmās dienas līdz šim laikam;(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:5 in view of your participation in the gospel from the first day until now.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:6----
Philippians 1:6 To īpaši cerēdams, ka Tas, kas labo darbu iekš jums iesācis, to pabeigs līdz Jēzus Kristus dienai.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:6 For I am confident of this very thing, that He who began a good work in you will perfect it until the day of Christ Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:7----
Philippians 1:7 Tā man piederas par jums visiem domāt, tādēļ ka es jūs turu savā sirdī, gan iekš savām saitēm, gan iekš savas aizstāvēšanas un evaņģēlija apstiprināšanas, jūs visus, kam līdz ar mani ir daļa pie žēlastības.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:7 For it is only right for me to feel this way about you all, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers of grace with me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:8----
Philippians 1:8 Jo Dievs ir mans liecinieks, cik ļoti es pēc jums visiem ilgojos ar Jēzus Kristus sirds mīlestību.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:8 For God is my witness, how I long for you all with the affection of Christ Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:9----
Philippians 1:9 Un par to es Dievu lūdzu, ka jūsu mīlestība jo dienas vairotos iekš atzīšanas un visas samanīšanas,(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:9 And this I pray, that your love may abound still more and more in real knowledge and all discernment,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:10----
Philippians 1:10 Ka jūs varat pārbaudīt to, kas labs un kas ļauns, lai jūs esat skaidri un nepiedauzīgi uz Kristus dienu,(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:10 so that you may approve the things that are excellent, in order to be sincere and blameless until the day of Christ;(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:11----
Philippians 1:11 Piepildīti ar taisnības augļiem, kas ir caur Jēzu Kristu, Dievam par godu un slavu.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:11 having been filled with the fruit of righteousness which comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:12----
Philippians 1:12 Bet es gribu, ka jūs zināt, brāļi, ka tas, kas man ir noticis, jo vairāk ir izdevies evaņģēlijam par pieaugšanu;(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:12 Now I want you to know, brethren, that my circumstances have turned out for the greater progress of the gospel,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:13----
Philippians 1:13 Tā, ka manas saites ir tapušas zināmas iekš Kristus visā tiesas namā un visiem citiem,(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:13 so that my imprisonment in the cause of Christ has become well known throughout the whole praetorian guard and to everyone else,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:14----
Philippians 1:14 Un ka daudz no brāļiem iekš Tā Kunga, caur manām saitēm iedrošināti, jo vairāk uzdrīkstas vārdu runāt bez bailības.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:14 and that most of the brethren, trusting in the Lord because of my imprisonment, have far more courage to speak the word of God without fear.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:15----
Philippians 1:15 Citi gan sludina Kristu arī ar skaudību un strīdu, bet citi arī ar labu prātu.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:15 Some, to be sure, are preaching Christ even from envy and strife, but some also from good will;(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:16----
Philippians 1:16 Kas to dara ar strīdu, tie Kristu sludina ne no skaidras sirds, un domā manām saitēm bēdas pielikt;(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:16 the latter do it out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel;(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:17----
Philippians 1:17 Bet kas to dara no mīlestības, tie to dara zinādami, ka es esmu likts par evaņģēlija aizstāvētāju.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:17 the former proclaim Christ out of selfish ambition rather than from pure motives, thinking to cause me distress in my imprisonment.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:18----
Philippians 1:18 Kas par to? Taču Kristus top sludināts visādā vīzē, lai nu ar neskaidru, lai ar patiesīgu sirdi; par to es priecājos un priecāšos.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:18 What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed; and in this I rejoice. Yes, and I will rejoice,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:19----
Philippians 1:19 Jo es zinu, ka tas man par svētību izdosies caur jūsu lūgšanu un caur Jēzus Kristus Gara palīdzību,(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:19 for I know that this will turn out for my deliverance through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:20----
Philippians 1:20 Pēc manas sirsnīgas gaidīšanas un cerības, ka es nekādā lietā nepalikšu kaunā, bet ka ar visu drošību, tā kā arvien, tā arī tagad, Kristus taps paaugstināts pie manām miesām, vai caur dzīvību vai caur nāvi.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:20 according to my earnest expectation and hope, that I will not be put to shame in anything, but that with all boldness, Christ will even now, as always, be exalted in my body, whether by life or by death.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:21----
Philippians 1:21 Jo mana dzīvība ir Kristus, un miršana man nes augļus.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:21 For to me, to live is Christ and to die is gain.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:22----
Philippians 1:22 Bet ja miesā dzīvot manam darbam ir par labu, tad, ko man būs vēlēties, to nezinu.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:22 But if I am to live on in the flesh, this will mean fruitful labor for me; and I do not know which to choose.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:23----
Philippians 1:23 Jo es topu spiests abējādi, man gribās tapt atraisītam un būt pie Kristus, — jo tas ir ļoti daudz labāk;(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:23 But I am hard-pressed from both directions, having the desire to depart and be with Christ, for that is very much better;(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:24----
Philippians 1:24 Bet miesā palikt ir vēl jo vajadzīgi jūsu dēļ.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:24 yet to remain on in the flesh is more necessary for your sake.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:25----
Philippians 1:25 Un to ticēdams es zinu, ka es palikšu un pie jums visiem palikšu jums par pieaugšanu un ticības līksmību,(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:25 Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all for your progress and joy in the faith,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:26----
Philippians 1:26 Ka jūsu slavēšana iekš Kristus Jēzus par mani vairojās caur to, ka es atkal pie jums nākšu.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:26 so that your proud confidence in me may abound in Christ Jesus through my coming to you again.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:27----
Philippians 1:27 Tikai turaties cienīgi pēc Kristus evaņģēlija, ka es, vai nākdams un jūs redzēdams, vai pie jums nebūdams, varu dzirdēt, ka jūs stāvat vienā garā, vienā prātā kopā cīnīdamies par evaņģēlija ticību,(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:27 Only conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or remain absent, I will hear of you that you are standing firm in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:28----
Philippians 1:28 Un ka jūs nekādā lietā netopat iztrūcināti no pretiniekiem; jo tas tiem ir par zīmi, ka pazudīs, bet jums, ka tapsiet izglābti, un tas ir no Dieva.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:28 in no way alarmed by your opponents--which is a sign of destruction for them, but of salvation for you, and that too, from God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:29----
Philippians 1:29 Jo jums žēlastība ir dota Kristus dēļ, ne vien uz Viņu ticēt, bet arīdzan par Viņu ciest, —(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:29 For to you it has been granted for Christ's sake, not only to believe in Him, but also to suffer for His sake,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:30----
Philippians 1:30 To pašu cīnīšanos cīnīdamies, ko pie manis esat redzējuši un tagad no manis dzirdat.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:30 experiencing the same conflict which you saw in me, and now hear to be in me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 2:1 ---- written 61 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1104_50_Philippians_01_lv-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1100_49_Ephesians_03_lv-en.html
1101_49_Ephesians_04_lv-en.html
1102_49_Ephesians_05_lv-en.html
1103_49_Ephesians_06_lv-en.html

NEXT CHAPTERS:
1105_50_Philippians_02_lv-en.html
1106_50_Philippians_03_lv-en.html
1107_50_Philippians_04_lv-en.html
1108_51_Colossians_01_lv-en.html

links to all chapters (LV-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."