Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: MALAY and ENGLISH (NASB 1995)


Gen 38:30 Afterward his brother came out who had the scarlet thread on his hand; and he was named Zerah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Gen 39:1 Adapun Yusuf telah dibawa ke Mesir; dan Potifar, seorang Mesir, pegawai istana Firaun, kepala pengawal raja, membeli dia dari tangan orang Ismael yang telah membawa dia ke situ.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:1 Now Joseph had been taken down to Egypt; and Potiphar, an Egyptian officer of Pharaoh, the captain of the bodyguard, bought him from the Ishmaelites, who had taken him down there.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:2----
Gen 39:2 Tetapi TUHAN menyertai Yusuf, sehingga ia menjadi seorang yang selalu berhasil dalam pekerjaannya; maka tinggallah ia di rumah tuannya, orang Mesir itu.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:2 The Lord was with Joseph, so he became a successful man. And he was in the house of his master, the Egyptian.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:3----
Gen 39:3 Setelah dilihat oleh tuannya, bahwa Yusuf disertai TUHAN dan bahwa TUHAN membuat berhasil segala sesuatu yang dikerjakannya,(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:3 Now his master saw that the Lord was with him and how the Lord caused all that he did to prosper in his hand.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:4----
Gen 39:4 maka Yusuf mendapat kasih tuannya, dan ia boleh melayani dia; kepada Yusuf diberikannya kuasa atas rumahnya dan segala miliknya diserahkannya pada kekuasaan Yusuf.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:4 So Joseph found favor in his sight and became his personal servant; and he made him overseer over his house, and all that he owned he put in his charge.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:5----
Gen 39:5 Sejak ia memberikan kuasa dalam rumahnya dan atas segala miliknya kepada Yusuf, TUHAN memberkati rumah orang Mesir itu karena Yusuf, sehingga berkat TUHAN ada atas segala miliknya, baik yang di rumah maupun yang di ladang.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:5 It came about that from the time he made him overseer in his house and over all that he owned, the Lord blessed the Egyptian's house on account of Joseph; thus the Lord's blessing was upon all that he owned, in the house and in the field.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:6----
Gen 39:6 Segala miliknya diserahkannya pada kekuasaan Yusuf, dan dengan bantuan Yusuf ia tidak usah lagi mengatur apa-apapun selain dari makanannya sendiri. Adapun Yusuf itu manis sikapnya dan elok parasnya.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:6 So he left everything he owned in Joseph's charge; and with him there he did not concern himself with anything except the food which he ate. Now Joseph was handsome in form and appearance.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:7----
Gen 39:7 Selang beberapa waktu isteri tuannya memandang Yusuf dengan berahi, lalu katanya: "Marilah tidur dengan aku."(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:7 It came about after these events that his master's wife looked with desire at Joseph, and she said, "Lie with me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:8----
Gen 39:8 Tetapi Yusuf menolak dan berkata kepada isteri tuannya itu: "Dengan bantuanku tuanku itu tidak lagi mengatur apa yang ada di rumah ini dan ia telah menyerahkan segala miliknya pada kekuasaanku,(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:8 But he refused and said to his master's wife, "Behold, with me here, my master does not concern himself with anything in the house, and he has put all that he owns in my charge.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:9----
Gen 39:9 bahkan di rumah ini ia tidak lebih besar kuasanya dari padaku, dan tiada yang tidak diserahkannya kepadaku selain dari pada engkau, sebab engkau isterinya. Bagaimanakah mungkin aku melakukan kejahatan yang besar ini dan berbuat dosa terhadap Allah?"(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:9 There is no one greater in this house than I, and he has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then could I do this great evil and sin against God?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:10----
Gen 39:10 Walaupun dari hari ke hari perempuan itu membujuk Yusuf, Yusuf tidak mendengarkan bujukannya itu untuk tidur di sisinya dan bersetubuh dengan dia.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:10 As she spoke to Joseph day after day, he did not listen to her to lie beside her or be with her.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:11----
Gen 39:11 Pada suatu hari masuklah Yusuf ke dalam rumah untuk melakukan pekerjaannya, sedang dari seisi rumah itu seorangpun tidak ada di rumah.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:11 Now it happened one day that he went into the house to do his work, and none of the men of the household was there inside.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:12----
Gen 39:12 Lalu perempuan itu memegang baju Yusuf sambil berkata: "Marilah tidur dengan aku." Tetapi Yusuf meninggalkan bajunya di tangan perempuan itu dan lari ke luar.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:12 She caught him by his garment, saying, "Lie with me!" And he left his garment in her hand and fled, and went outside.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:13----
Gen 39:13 Ketika dilihat perempuan itu, bahwa Yusuf meninggalkan bajunya dalam tangannya dan telah lari ke luar,(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:13 When she saw that he had left his garment in her hand and had fled outside,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:14----
Gen 39:14 dipanggilnyalah seisi rumah itu, lalu katanya kepada mereka: "Lihat, dibawanya ke mari seorang Ibrani, supaya orang ini dapat mempermainkan kita. Orang ini mendekati aku untuk tidur dengan aku, tetapi aku berteriak-teriak dengan suara keras.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:14 she called to the men of her household and said to them, "See, he has brought in a Hebrew to us to make sport of us; he came in to me to lie with me, and I screamed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:15----
Gen 39:15 Dan ketika didengarnya bahwa aku berteriak sekeras-kerasnya, ditinggalkannyalah bajunya padaku, lalu ia lari ke luar."(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:15 When he heard that I raised my voice and screamed, he left his garment beside me and fled and went outside."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:16----
Gen 39:16 Juga ditaruhnya baju Yusuf itu di sisinya, sampai tuan rumah pulang.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:16 So she left his garment beside her until his master came home.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:17----
Gen 39:17 Perkataan itu jugalah yang diceritakan perempuan itu kepada Potifar, katanya: "Hamba orang Ibrani yang kaubawa ke mari itu datang kepadaku untuk mempermainkan aku.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:17 Then she spoke to him with these words, "The Hebrew slave, whom you brought to us, came in to me to make sport of me;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:18----
Gen 39:18 Tetapi ketika aku berteriak sekeras-kerasnya, ditinggalkannya bajunya padaku, lalu ia lari ke luar."(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:18 and as I raised my voice and screamed, he left his garment beside me and fled outside."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:19----
Gen 39:19 Baru saja didengar oleh tuannya perkataan yang diceritakan isterinya kepadanya: begini begitulah aku diperlakukan oleh hambamu itu, maka bangkitlah amarahnya.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:19 Now when his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying, "This is what your slave did to me, "his anger burned.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:20----
Gen 39:20 Lalu Yusuf ditangkap oleh tuannya dan dimasukkan ke dalam penjara, tempat tahanan-tahanan raja dikurung. Demikianlah Yusuf dipenjarakan di sana.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:20 So Joseph's master took him and put him into the jail, the place where the king's prisoners were confined; and he was there in the jail.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:21----
Gen 39:21 Tetapi TUHAN menyertai Yusuf dan melimpahkan kasih setia-Nya kepadanya, dan membuat Yusuf kesayangan bagi kepala penjara itu.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:21 But the Lord was with Joseph and extended kindness to him, and gave him favor in the sight of the chief jailer.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:22----
Gen 39:22 Sebab itu kepala penjara mempercayakan semua tahanan dalam penjara itu kepada Yusuf, dan segala pekerjaan yang harus dilakukan di situ, dialah yang mengurusnya.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:22 The chief jailer committed to Joseph's charge all the prisoners who were in the jail; so that whatever was done there, he was responsible for it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:23----
Gen 39:23 Dan kepala penjara tidak mencampuri segala yang dipercayakannya kepada Yusuf, karena TUHAN menyertai dia dan apa yang dikerjakannya dibuat TUHAN berhasil.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:23 The chief jailer did not supervise anything under Joseph's charge because the Lord was with him; and whatever he did, the Lord made to prosper.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 40:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0039_01_Genesis_39_my-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0035_01_Genesis_35_my-en.html
0036_01_Genesis_36_my-en.html
0037_01_Genesis_37_my-en.html
0038_01_Genesis_38_my-en.html

NEXT CHAPTERS:
0040_01_Genesis_40_my-en.html
0041_01_Genesis_41_my-en.html
0042_01_Genesis_42_my-en.html
0043_01_Genesis_43_my-en.html

links to all chapters (MY-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."