Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: MALAY and ENGLISH (NASB 1995)


Mar 14:72 Immediately a rooster crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had made the remark to him, "Before a rooster crows twice, you will deny Me three times." And he began to weep.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:1 ---- written c. 50 A.D.----
Mar 15:1 Pagi-pagi benar imam-imam kepala bersama tua-tua dan ahli-ahli Taurat dan seluruh Mahkamah Agama sudah bulat mupakatnya. Mereka membelenggu Yesus lalu membawa-Nya dan menyerahkan-Nya kepada Pilatus.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:1 Early in the morning the chief priests with the elders and scribes and the whole Council, immediately held a consultation; and binding Jesus, they led Him away and delivered Him to Pilate.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:2----
Mar 15:2 Pilatus bertanya kepada-Nya: "Engkaukah raja orang Yahudi?" Jawab Yesus: "Engkau sendiri mengatakannya."(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:2 Pilate questioned Him, "Are You the King of the Jews?" And He answered him, "It is as you say."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:3----
Mar 15:3 Lalu imam-imam kepala mengajukan banyak tuduhan terhadap Dia.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:3 The chief priests began to accuse Him harshly.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:4----
Mar 15:4 Pilatus bertanya pula kepada-Nya, katanya: "Tidakkah Engkau memberi jawab? Lihatlah betapa banyaknya tuduhan mereka terhadap Engkau!"(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:4 Then Pilate questioned Him again, saying, "Do You not answer? See how many charges they bring against You!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:5----
Mar 15:5 Tetapi Yesus sama sekali tidak menjawab lagi, sehingga Pilatus merasa heran.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:5 But Jesus made no further answer; so Pilate was amazed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:6----
Mar 15:6 Telah menjadi kebiasaan untuk membebaskan satu orang hukuman pada tiap-tiap hari raya itu menurut permintaan orang banyak.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:6 Now at the feast he used to release for them any one prisoner whom they requested.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:7----
Mar 15:7 Dan pada waktu itu adalah seorang yang bernama Barabas sedang dipenjarakan bersama beberapa orang pemberontak lainnya. Mereka telah melakukan pembunuhan dalam pemberontakan.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:7 The man named Barabbas had been imprisoned with the insurrectionists who had committed murder in the insurrection.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:8----
Mar 15:8 Maka datanglah orang banyak dan meminta supaya sekarang kebiasaan itu diikuti juga.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:8 The crowd went up and began asking him to do as he had been accustomed to do for them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:9----
Mar 15:9 Pilatus menjawab mereka dan bertanya: "Apakah kamu menghendaki supaya kubebaskan raja orang Yahudi ini?"(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:9 Pilate answered them, saying, "Do you want me to release for you the King of the Jews?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:10----
Mar 15:10 Ia memang mengetahui, bahwa imam-imam kepala telah menyerahkan Yesus karena dengki.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:10 For he was aware that the chief priests had handed Him over because of envy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:11----
Mar 15:11 Tetapi imam-imam kepala menghasut orang banyak untuk meminta supaya Barabaslah yang dibebaskannya bagi mereka.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:11 But the chief priests stirred up the crowd to ask him to release Barabbas for them instead.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:12----
Mar 15:12 Pilatus sekali lagi menjawab dan bertanya kepada mereka: "Jika begitu, apakah yang harus kuperbuat dengan orang yang kamu sebut raja orang Yahudi ini?"(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:12 Answering again, Pilate said to them, "Then what shall I do with Him whom you call the King of the Jews?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:13----
Mar 15:13 Maka mereka berteriak lagi, katanya: "Salibkanlah Dia!"(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:13 They shouted back, "Crucify Him!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:14----
Mar 15:14 Lalu Pilatus berkata kepada mereka: "Tetapi kejahatan apakah yang telah dilakukan-Nya?" Namun mereka makin keras berteriak: "Salibkanlah Dia!"(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:14 But Pilate said to them, "Why, what evil has He done?" But they shouted all the more, "Crucify Him!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:15----
Mar 15:15 Dan oleh karena Pilatus ingin memuaskan hati orang banyak itu, ia membebaskan Barabas bagi mereka. Tetapi Yesus disesahnya lalu diserahkannya untuk disalibkan.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:15 Wishing to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas for them, and after having Jesus scourged, he handed Him over to be crucified.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:16----
Mar 15:16 Kemudian serdadu-serdadu membawa Yesus ke dalam istana, yaitu gedung pengadilan, dan memanggil seluruh pasukan berkumpul.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:16 The soldiers took Him away into the palace (that is, the Praetorium), and they called together the whole Roman cohort.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:17----
Mar 15:17 Mereka mengenakan jubah ungu kepada-Nya, menganyam sebuah mahkota duri dan menaruhnya di atas kepala-Nya.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:17 They dressed Him up in purple, and after twisting a crown of thorns, they put it on Him;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:18----
Mar 15:18 Kemudian mereka mulai memberi hormat kepada-Nya, katanya: "Salam, hai raja orang Yahudi!"(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:18 and they began to acclaim Him, "Hail, King of the Jews!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:19----
Mar 15:19 Mereka memukul kepala-Nya dengan buluh, dan meludahi-Nya dan berlutut menyembah-Nya.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:19 They kept beating His head with a reed, and spitting on Him, and kneeling and bowing before Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:20----
Mar 15:20 Sesudah mengolok-olokkan Dia mereka menanggalkan jubah ungu itu dari pada-Nya dan mengenakan pula pakaian-Nya kepada-Nya. (15-20b) Kemudian Yesus dibawa ke luar untuk disalibkan.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:20 After they had mocked Him, they took the purple robe off Him and put His own garments on Him. And they led Him out to crucify Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:21----
Mar 15:21 Pada waktu itu lewat seorang yang bernama Simon, orang Kirene, ayah Aleksander dan Rufus, yang baru datang dari luar kota, dan orang itu mereka paksa untuk memikul salib Yesus.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:21 They pressed into service a passer-by coming from the country, Simon of Cyrene (the father of Alexander and Rufus), to bear His cross.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:22----
Mar 15:22 Mereka membawa Yesus ke tempat yang bernama Golgota, yang berarti: Tempat Tengkorak.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:22 Then they brought Him to the place Golgotha, which is translated, Place of a Skull.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:23----
Mar 15:23 Lalu mereka memberi anggur bercampur mur kepada-Nya, tetapi Ia menolaknya.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:23 They tried to give Him wine mixed with myrrh; but He did not take it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:24----
Mar 15:24 Kemudian mereka menyalibkan Dia, lalu mereka membagi pakaian-Nya dengan membuang undi atasnya untuk menentukan bagian masing-masing.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:24 And they crucified Him, and divided up His garments among themselves, casting lots for them to decide what each man should take.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:25----
Mar 15:25 Hari jam sembilan ketika Ia disalibkan.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:25 It was the third hour when they crucified Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:26----
Mar 15:26 Dan alasan mengapa Ia dihukum disebut pada tulisan yang terpasang di situ: "Raja orang Yahudi".(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:26 The inscription of the charge against Him read, "THE KING OF THE JEWS."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:27----
Mar 15:27 Bersama dengan Dia disalibkan dua orang penyamun, seorang di sebelah kanan-Nya dan seorang di sebelah kiri-Nya.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:27 They crucified two robbers with Him, one on His right and one on His left.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:28----
Mar 15:28 (Demikian genaplah nas Alkitab yang berbunyi: "Ia akan terhitung di antara orang-orang durhaka.")(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:28 which says, "AND HE WAS NUMBERED WITH TRANSGRESSORS."](NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:29----
Mar 15:29 Orang-orang yang lewat di sana menghujat Dia, dan sambil menggelengkan kepala mereka berkata: "Hai Engkau yang mau merubuhkan Bait Suci dan mau membangunnya kembali dalam tiga hari,(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:29 Those passing by were hurling abuse at Him, wagging their heads, and saying, "Ha! You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:30----
Mar 15:30 turunlah dari salib itu dan selamatkan diri-Mu!"(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:30 save Yourself, and come down from the cross!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:31----
Mar 15:31 Demikian juga imam-imam kepala bersama-sama ahli Taurat mengolok-olokkan Dia di antara mereka sendiri dan mereka berkata: "Orang lain Ia selamatkan, tetapi diri-Nya sendiri tidak dapat Ia selamatkan!(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:31 In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mocking Him among themselves and saying, "He saved others; He cannot save Himself.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:32----
Mar 15:32 Baiklah Mesias, Raja Israel itu, turun dari salib itu, supaya kita lihat dan percaya." Bahkan kedua orang yang disalibkan bersama-sama dengan Dia mencela Dia juga.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:32 Let this Christ, the King of Israel, now come down from the cross, so that we may see and believe!" Those who were crucified with Him were also insulting Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:33----
Mar 15:33 Pada jam dua belas, kegelapan meliputi seluruh daerah itu dan berlangsung sampai jam tiga.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:33 When the sixth hour came, darkness fell over the whole land until the ninth hour.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:34----
Mar 15:34 Dan pada jam tiga berserulah Yesus dengan suara nyaring: "Eloi, Eloi, lama sabakhtani?", yang berarti: Allahku, Allahku, mengapa Engkau meninggalkan Aku?(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:34 At the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, "ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?" which is translated, "MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:35----
Mar 15:35 Mendengar itu, beberapa orang yang berdiri di situ berkata: "Lihat, Ia memanggil Elia."(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:35 When some of the bystanders heard it, they began saying, "Behold, He is calling for Elijah."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:36----
Mar 15:36 Maka datanglah seorang dengan bunga karang, mencelupkannya ke dalam anggur asam lalu mencucukkannya pada sebatang buluh dan memberi Yesus minum serta berkata: "Baiklah kita tunggu dan melihat apakah Elia datang untuk menurunkan Dia."(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:36 Someone ran and filled a sponge with sour wine, put it on a reed, and gave Him a drink, saying, "Let us see whether Elijah will come to take Him down."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:37----
Mar 15:37 Lalu berserulah Yesus dengan suara nyaring dan menyerahkan nyawa-Nya.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:37 And Jesus uttered a loud cry, and breathed His last.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:38----
Mar 15:38 Ketika itu tabir Bait Suci terbelah dua dari atas sampai ke bawah.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:38 And the veil of the temple was torn in two from top to bottom.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:39----
Mar 15:39 Waktu kepala pasukan yang berdiri berhadapan dengan Dia melihat mati-Nya demikian, berkatalah ia: "Sungguh, orang ini adalah Anak Allah!"(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:39 When the centurion, who was standing right in front of Him, saw the way He breathed His last, he said, "Truly this man was the Son of God!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:40----
Mar 15:40 Ada juga beberapa perempuan yang melihat dari jauh, di antaranya Maria Magdalena, Maria ibu Yakobus Muda dan Yoses, serta Salome.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:40 There were also some women looking on from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the Less and Joses, and Salome.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:41----
Mar 15:41 Mereka semuanya telah mengikut Yesus dan melayani-Nya waktu Ia di Gal lea. Dan ada juga di situ banyak perempuan lain yang telah datang ke Yerusalem bersama-sama dengan Yesus.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:41 When He was in Galilee, they used to follow Him and minister to Him; and there were many other women who came up with Him to Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:42----
Mar 15:42 Sementara itu hari mulai malam, dan hari itu adalah hari persiapan, yaitu hari menjelang Sabat.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:42 When evening had already come, because it was the preparation day, that is, the day before the Sabbath,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:43----
Mar 15:43 Karena itu Yusuf, orang Arimatea, seorang anggota Majelis Besar yang terkemuka, yang juga menanti-nantikan Kerajaan Allah, memberanikan diri menghadap Pilatus dan meminta mayat Yesus.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:43 Joseph of Arimathea came, a prominent member of the Council, who himself was waiting for the kingdom of God; and he gathered up courage and went in before Pilate, and asked for the body of Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:44----
Mar 15:44 Pilatus heran waktu mendengar bahwa Yesus sudah mati. Maka ia memanggil kepala pasukan dan bertanya kepadanya apakah Yesus sudah mati.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:44 Pilate wondered if He was dead by this time, and summoning the centurion, he questioned him as to whether He was already dead.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:45----
Mar 15:45 Sesudah didengarnya keterangan kepala pasukan, ia berkenan memberikan mayat itu kepada Yusuf.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:45 And ascertaining this from the centurion, he granted the body to Joseph.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:46----
Mar 15:46 Yusufpun membeli kain lenan, kemudian ia menurunkan mayat Yesus dari salib dan mengapaninya dengan kain lenan itu. Lalu ia membaringkan Dia di dalam kubur yang digali di dalam bukit batu. Kemudian digulingkannya sebuah batu ke pintu kubur itu.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:46 Joseph bought a linen cloth, took Him down, wrapped Him in the linen cloth and laid Him in a tomb which had been hewn out in the rock; and he rolled a stone against the entrance of the tomb.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:47----
Mar 15:47 Maria Magdalena dan Maria ibu Yoses melihat di mana Yesus dibaringkan.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 15:47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were looking on to see where He was laid.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 16:1 ---- written c. 50 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0972_41_Mark_15_my-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0968_41_Mark_11_my-en.html
0969_41_Mark_12_my-en.html
0970_41_Mark_13_my-en.html
0971_41_Mark_14_my-en.html

NEXT CHAPTERS:
0973_41_Mark_16_my-en.html
0974_42_Luke_01_my-en.html
0975_42_Luke_02_my-en.html
0976_42_Luke_03_my-en.html

links to all chapters (MY-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."