Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: MALAY and ENGLISH (NASB 1995)


Mar 16:20 And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them, and confirmed the word by the signs that followed. ][ And they promptly reported all these instructions to Peter and his companions. And after that, Jesus Himself sent out through them from east to west the sacred and imperishable proclamation of eternal salvation. ](NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:1 ---- written c. 60 A.D.----
Luk 1:1 Teofilus yang mulia, Banyak orang telah berusaha menyusun suatu berita tentang peristiwa-peristiwa yang telah terjadi di antara kita,(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:1 Inasmuch as many have undertaken to compile an account of the things accomplished among us,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:2----
Luk 1:2 seperti yang disampaikan kepada kita oleh mereka, yang dari semula adalah saksi mata dan pelayan Firman.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:2 just as they were handed down to us by those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:3----
Luk 1:3 Karena itu, setelah aku menyelidiki segala peristiwa itu dengan seksama dari asal mulanya, aku mengambil keputusan untuk membukukannya dengan teratur bagimu,(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:3 it seemed fitting for me as well, having investigated everything carefully from the beginning, to write it out for you in consecutive order, most excellent Theophilus;(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:4----
Luk 1:4 supaya engkau dapat mengetahui, bahwa segala sesuatu yang diajarkan kepadamu sungguh benar.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:4 so that you may know the exact truth about the things you have been taught.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:5----
Luk 1:5 Pada zaman Herodes, raja Yudea, adalah seorang imam yang bernama Zakharia dari rombongan Abia. Isterinya juga berasal dari keturunan Harun, namanya Elisabet.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:5 In the days of Herod, king of Judea, there was a priest named Zacharias, of the division of Abijah; and he had a wife from the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:6----
Luk 1:6 Keduanya adalah benar di hadapan Allah dan hidup menurut segala perintah dan ketetapan Tuhan dengan tidak bercacat.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:6 They were both righteous in the sight of God, walking blamelessly in all the commandments and requirements of the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:7----
Luk 1:7 Tetapi mereka tidak mempunyai anak, sebab Elisabet mandul dan keduanya telah lanjut umurnya.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:7 But they had no child, because Elizabeth was barren, and they were both advanced in years.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:8----
Luk 1:8 Pada suatu kali, waktu tiba giliran rombongannya, Zakharia melakukan tugas keimaman di hadapan Tuhan.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:8 Now it happened that while he was performing his priestly service before God in the appointed order of his division,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:9----
Luk 1:9 Sebab ketika diundi, sebagaimana lazimnya, untuk menentukan imam yang bertugas, dialah yang ditunjuk untuk masuk ke dalam Bait Suci dan membakar ukupan di situ.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:9 according to the custom of the priestly office, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:10----
Luk 1:10 Sementara itu seluruh umat berkumpul di luar dan sembahyang. Waktu itu adalah waktu pembakaran ukupan.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:10 And the whole multitude of the people were in prayer outside at the hour of the incense offering.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:11----
Luk 1:11 Maka tampaklah kepada Zakharia seorang malaikat Tuhan berdiri di sebelah kanan mezbah pembakaran ukupan.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:11 And an angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:12----
Luk 1:12 Melihat hal itu ia terkejut dan menjadi takut.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:12 Zacharias was troubled when he saw the angel, and fear gripped him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:13----
Luk 1:13 Tetapi malaikat itu berkata kepadanya: "Jangan takut, hai Zakharia, sebab doamu telah dikabulkan dan Elisabet, isterimu, akan melahirkan seorang anak laki-laki bagimu dan haruslah engkau menamai dia Yohanes.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:13 But the angel said to him, "Do not be afraid, Zacharias, for your petition has been heard, and your wife Elizabeth will bear you a son, and you will give him the name John.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:14----
Luk 1:14 Engkau akan bersukacita dan bergembira, bahkan banyak orang akan bersukacita atas kelahirannya itu.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:14 You will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:15----
Luk 1:15 Sebab ia akan besar di hadapan Tuhan dan ia tidak akan minum anggur atau minuman keras dan ia akan penuh dengan Roh Kudus mulai dari rahim ibunya;(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:15 For he will be great in the sight of the Lord; and he will drink no wine or liquor, and he will be filled with the Holy Spirit while yet in his mother's womb.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:16----
Luk 1:16 ia akan membuat banyak orang Israel berbalik kepada Tuhan, Allah mereka,(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:16 And he will turn many of the sons of Israel back to the Lord their God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:17----
Luk 1:17 dan ia akan berjalan mendahului Tuhan dalam roh dan kuasa Elia untuk membuat hati bapa-bapa berbalik kepada anak-anaknya dan hati orang-orang durhaka kepada pikiran orang-orang benar dan dengan demikian menyiapkan bagi Tuhan suatu umat yang layak bagi-Nya."(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:17 It is he who will go as a forerunner before Him in the spirit and power of Elijah, TO TURN THE HEARTS OF THE FATHERS BACK TO THE CHILDREN, and the disobedient to the attitude of the righteous, so as to make ready a people prepared for the Lord."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:18----
Luk 1:18 Lalu kata Zakharia kepada malaikat itu: "Bagaimanakah aku tahu, bahwa hal ini akan terjadi? Sebab aku sudah tua dan isteriku sudah lanjut umurnya."(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:18 Zacharias said to the angel, "How will I know this for certain? For I am an old man and my wife is advanced in years."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:19----
Luk 1:19 Jawab malaikat itu kepadanya: "Akulah Gabriel yang melayani Allah dan aku telah diutus untuk berbicara dengan engkau dan untuk menyampaikan kabar baik ini kepadamu.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:19 The angel answered and said to him, "I am Gabriel, who stands in the presence of God, and I have been sent to speak to you and to bring you this good news.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:20----
Luk 1:20 Sesungguhnya engkau akan menjadi bisu dan tidak dapat berkata-kata sampai kepada hari, di mana semuanya ini terjadi, karena engkau tidak percaya akan perkataanku yang akan nyata kebenarannya pada waktunya."(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:20 And behold, you shall be silent and unable to speak until the day when these things take place, because you did not believe my words, which will be fulfilled in their proper time."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:21----
Luk 1:21 Sementara itu orang banyak menanti-nantikan Zakharia. Mereka menjadi heran, bahwa ia begitu lama berada dalam Bait Suci.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:21 The people were waiting for Zacharias, and were wondering at his delay in the temple.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:22----
Luk 1:22 Ketika ia keluar, ia tidak dapat berkata-kata kepada mereka dan mengertilah mereka, bahwa ia telah melihat suatu penglihatan di dalam Bait Suci. Lalu ia memberi isyarat kepada mereka, sebab ia tetap bisu.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:22 But when he came out, he was unable to speak to them; and they realized that he had seen a vision in the temple; and he kept making signs to them, and remained mute.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:23----
Luk 1:23 Ketika selesai jangka waktu tugas jabatannya, ia pulang ke rumah.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:23 When the days of his priestly service were ended, he went back home.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:24----
Luk 1:24 Beberapa lama kemudian Elisabet, isterinya, mengandung dan selama lima bulan ia tidak menampakkan diri, katanya:(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:24 After these days Elizabeth his wife became pregnant, and she kept herself in seclusion for five months, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:25----
Luk 1:25 "Inilah suatu perbuatan Tuhan bagiku, dan sekarang Ia berkenan menghapuskan aibku di depan orang."(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:25 "This is the way the Lord has dealt with me in the days when He looked with favor upon me, to take away my disgrace among men."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:26----
Luk 1:26 Dalam bulan yang keenam Allah menyuruh malaikat Gabriel pergi ke sebuah kota di Gal lea bernama Nazaret,(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:26 Now in the sixth month the angel Gabriel was sent from God to a city in Galilee called Nazareth,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:27----
Luk 1:27 kepada seorang perawan yang bertunangan dengan seorang bernama Yusuf dari keluarga Daud; nama perawan itu Maria.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:27 to a virgin engaged to a man whose name was Joseph, of the descendants of David; and the virgin's name was Mary.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:28----
Luk 1:28 Ketika malaikat itu masuk ke rumah Maria, ia berkata: "Salam, hai engkau yang dikaruniai, Tuhan menyertai engkau."(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:28 And coming in, he said to her, "Greetings, favored one! The Lord is with you."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:29----
Luk 1:29 Maria terkejut mendengar perkataan itu, lalu bertanya di dalam hatinya, apakah arti salam itu.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:29 But she was very perplexed at this statement, and kept pondering what kind of salutation this was.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:30----
Luk 1:30 Kata malaikat itu kepadanya: "Jangan takut, hai Maria, sebab engkau beroleh kasih karunia di hadapan Allah.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:30 The angel said to her, "Do not be afraid, Mary; for you have found favor with God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:31----
Luk 1:31 Sesungguhnya engkau akan mengandung dan akan melahirkan seorang anak laki-laki dan hendaklah engkau menamai Dia Yesus.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:31 And behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall name Him Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:32----
Luk 1:32 Ia akan menjadi besar dan akan disebut Anak Allah Yang Mahatinggi. Dan Tuhan Allah akan mengaruniakan kepada-Nya takhta Daud, bapa leluhur-Nya,(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:32 He will be great and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give Him the throne of His father David;(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:33----
Luk 1:33 dan Ia akan menjadi raja atas kaum keturunan Yakub sampai selama-lamanya dan Kerajaan-Nya tidak akan berkesudahan."(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:33 and He will reign over the house of Jacob forever, and His kingdom will have no end."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:34----
Luk 1:34 Kata Maria kepada malaikat itu: "Bagaimana hal itu mungkin terjadi, karena aku belum bersuami?"(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:34 Mary said to the angel, "How can this be, since I am a virgin?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:35----
Luk 1:35 Jawab malaikat itu kepadanya: "Roh Kudus akan turun atasmu dan kuasa Allah Yang Mahatinggi akan menaungi engkau; sebab itu anak yang akan kaulahirkan itu akan disebut kudus, Anak Allah.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:35 The angel answered and said to her, "The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; and for that reason the holy Child shall be called the Son of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:36----
Luk 1:36 Dan sesungguhnya, Elisabet, sanakmu itu, iapun sedang mengandung seorang anak laki-laki pada hari tuanya dan inilah bulan yang keenam bagi dia, yang disebut mandul itu.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:36 And behold, even your relative Elizabeth has also conceived a son in her old age; and she who was called barren is now in her sixth month.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:37----
Luk 1:37 Sebab bagi Allah tidak ada yang mustahil."(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:37 For nothing will be impossible with God."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:38----
Luk 1:38 Kata Maria: "Sesungguhnya aku ini adalah hamba Tuhan; jadilah padaku menurut perkataanmu itu." Lalu malaikat itu meninggalkan dia.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:38 And Mary said, "Behold, the bondslave of the Lord; may it be done to me according to your word." And the angel departed from her.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:39----
Luk 1:39 Beberapa waktu kemudian berangkatlah Maria dan langsung berjalan ke pegunungan menuju sebuah kota di Yehuda.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:39 Now at this time Mary arose and went in a hurry to the hill country, to a city of Judah,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:40----
Luk 1:40 Di situ ia masuk ke rumah Zakharia dan memberi salam kepada Elisabet.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:40 and entered the house of Zacharias and greeted Elizabeth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:41----
Luk 1:41 Dan ketika Elisabet mendengar salam Maria, melonjaklah anak yang di dalam rahimnya dan Elisabetpun penuh dengan Roh Kudus,(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:41 When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:42----
Luk 1:42 lalu berseru dengan suara nyaring: "Diberkatilah engkau di antara semua perempuan dan diberkatilah buah rahimmu.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:42 And she cried out with a loud voice and said, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb!(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:43----
Luk 1:43 Siapakah aku ini sampai ibu Tuhanku datang mengunjungi aku?(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:43 And how has it happened to me, that the mother of my Lord would come to me?(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:44----
Luk 1:44 Sebab sesungguhnya, ketika salammu sampai kepada telingaku, anak yang di dalam rahimku melonjak kegirangan.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:44 For behold, when the sound of your greeting reached my ears, the baby leaped in my womb for joy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:45----
Luk 1:45 Dan berbahagialah ia, yang telah percaya, sebab apa yang dikatakan kepadanya dari Tuhan, akan terlaksana."(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:45 And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what had been spoken to her by the Lord."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:46----
Luk 1:46 Lalu kata Maria: "Jiwaku memuliakan Tuhan,(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:46 And Mary said: "My soul exalts the Lord,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:47----
Luk 1:47 dan hatiku bergembira karena Allah, Juruselamatku,(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:47 And my spirit has rejoiced in God my Savior.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:48----
Luk 1:48 sebab Ia telah memperhatikan kerendahan hamba-Nya. Sesungguhnya, mulai dari sekarang segala keturunan akan menyebut aku berbahagia,(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:48 "For He has had regard for the humble state of His bondslave; For behold, from this time on all generations will count me blessed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:49----
Luk 1:49 karena Yang Mahakuasa telah melakukan perbuatan-perbuatan besar kepadaku dan nama-Nya adalah kudus.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:49 "For the Mighty One has done great things for me; And holy is His name.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:50----
Luk 1:50 Dan rahmat-Nya turun-temurun atas orang yang takut akan Dia.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:50 "AND HIS MERCY IS UPON GENERATION AFTER GENERATION TOWARD THOSE WHO FEAR HIM.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:51----
Luk 1:51 Ia memperlihatkan kuasa-Nya dengan perbuatan tangan-Nya dan mencerai-beraikan orang-orang yang congkak hatinya;(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:51 "He has done mighty deeds with His arm; He has scattered those who were proud in the thoughts of their heart.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:52----
Luk 1:52 Ia menurunkan orang-orang yang berkuasa dari takhtanya dan meninggikan orang-orang yang rendah;(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:52 "He has brought down rulers from their thrones, And has exalted those who were humble.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:53----
Luk 1:53 Ia melimpahkan segala yang baik kepada orang yang lapar, dan menyuruh orang yang kaya pergi dengan tangan hampa;(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:53 "HE HAS FILLED THE HUNGRY WITH GOOD THINGS; And sent away the rich empty-handed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:54----
Luk 1:54 Ia menolong Israel, hamba-Nya, karena Ia mengingat rahmat-Nya,(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:54 "He has given help to Israel His servant, In remembrance of His mercy,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:55----
Luk 1:55 seperti yang dijanjikan-Nya kepada nenek moyang kita, kepada Abraham dan keturunannya untuk selama-lamanya."(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:55 As He spoke to our fathers, To Abraham and his descendants forever."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:56----
Luk 1:56 Dan Maria tinggal kira-kira tiga bulan lamanya bersama dengan Elisabet, lalu pulang kembali ke rumahnya.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:56 And Mary stayed with her about three months, and then returned to her home.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:57----
Luk 1:57 Kemudian genaplah bulannya bagi Elisabet untuk bersalin dan iapun melahirkan seorang anak laki-laki.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:57 Now the time had come for Elizabeth to give birth, and she gave birth to a son.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:58----
Luk 1:58 Ketika tetangga-tetangganya serta sanak saudaranya mendengar, bahwa Tuhan telah menunjukkan rahmat-Nya yang begitu besar kepadanya, bersukacitalah mereka bersama-sama dengan dia.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:58 Her neighbors and her relatives heard that the Lord had displayed His great mercy toward her; and they were rejoicing with her.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:59----
Luk 1:59 Maka datanglah mereka pada hari yang kedelapan untuk menyunatkan anak itu dan mereka hendak menamai dia Zakharia menurut nama bapanya,(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:59 And it happened that on the eighth day they came to circumcise the child, and they were going to call him Zacharias, after his father.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:60----
Luk 1:60 tetapi ibunya berkata: "Jangan, ia harus dinamai Yohanes."(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:60 But his mother answered and said, "No indeed; but he shall be called John."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:61----
Luk 1:61 Kata mereka kepadanya: "Tidak ada di antara sanak saudaramu yang bernama demikian."(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:61 And they said to her, "There is no one among your relatives who is called by that name."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:62----
Luk 1:62 Lalu mereka memberi isyarat kepada bapanya untuk bertanya nama apa yang hendak diberikannya kepada anaknya itu.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:62 And they made signs to his father, as to what he wanted him called.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:63----
Luk 1:63 Ia meminta batu tulis, lalu menuliskan kata-kata ini: "Namanya adalah Yohanes." Dan merekapun heran semuanya.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:63 And he asked for a tablet and wrote as follows, "His name is John." And they were all astonished.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:64----
Luk 1:64 Dan seketika itu juga terbukalah mulutnya dan terlepaslah lidahnya, lalu ia berkata-kata dan memuji Allah.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:64 And at once his mouth was opened and his tongue loosed, and he began to speak in praise of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:65----
Luk 1:65 Maka ketakutanlah semua orang yang tinggal di sekitarnya, dan segala peristiwa itu menjadi buah tutur di seluruh pegunungan Yudea.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:65 Fear came on all those living around them; and all these matters were being talked about in all the hill country of Judea.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:66----
Luk 1:66 Dan semua orang, yang mendengarnya, merenungkannya dan berkata: "Menjadi apakah anak ini nanti?" Sebab tangan Tuhan menyertai dia.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:66 All who heard them kept them in mind, saying, "What then will this child turn out to be?" For the hand of the Lord was certainly with him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:67----
Luk 1:67 Dan Zakharia, ayahnya, penuh dengan Roh Kudus, lalu bernubuat, katanya:(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:67 And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying:(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:68----
Luk 1:68 "Terpujilah Tuhan, Allah Israel, sebab Ia melawat umat-Nya dan membawa kelepasan baginya,(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:68 "Blessed be the Lord God of Israel, For He has visited us and accomplished redemption for His people,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:69----
Luk 1:69 Ia menumbuhkan sebuah tanduk keselamatan bagi kita di dalam keturunan Daud, hamba-Nya itu,(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:69 And has raised up a horn of salvation for us In the house of David His servant--(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:70----
Luk 1:70 --seperti yang telah difirmankan-Nya sejak purbakala oleh mulut nabi-nabi-Nya yang kudus--(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:70 As He spoke by the mouth of His holy prophets from of old--(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:71----
Luk 1:71 untuk melepaskan kita dari musuh-musuh kita dan dari tangan semua orang yang membenci kita,(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:71 Salvation FROM OUR ENEMIES, And FROM THE HAND OF ALL WHO HATE US;(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:72----
Luk 1:72 untuk menunjukkan rahmat-Nya kepada nenek moyang kita dan mengingat akan perjanjian-Nya yang kudus,(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:72 To show mercy toward our fathers, And to remember His holy covenant,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:73----
Luk 1:73 yaitu sumpah yang diucapkan-Nya kepada Abraham, bapa leluhur kita, bahwa Ia mengaruniai kita,(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:73 The oath which He swore to Abraham our father,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:74----
Luk 1:74 supaya kita, terlepas dari tangan musuh, dapat beribadah kepada-Nya tanpa takut,(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:74 To grant us that we, being rescued from the hand of our enemies, Might serve Him without fear,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:75----
Luk 1:75 dalam kekudusan dan kebenaran di hadapan-Nya seumur hidup kita.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:75 In holiness and righteousness before Him all our days.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:76----
Luk 1:76 Dan engkau, hai anakku, akan disebut nabi Allah Yang Mahatinggi; karena engkau akan berjalan mendahului Tuhan untuk mempersiapkan jalan bagi-Nya,(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:76 "And you, child, will be called the prophet of the Most High; For you will go on BEFORE THE LORD TO PREPARE HIS WAYS;(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:77----
Luk 1:77 untuk memberikan kepada umat-Nya pengertian akan keselamatan yang berdasarkan pengampunan dosa-dosa mereka,(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:77 To give to His people the knowledge of salvation By the forgiveness of their sins,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:78----
Luk 1:78 oleh rahmat dan belas kasihan dari Allah kita, dengan mana Ia akan melawat kita, Surya pagi dari tempat yang tinggi,(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:78 Because of the tender mercy of our God, With which the Sunrise from on high will visit us,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:79----
Luk 1:79 untuk menyinari mereka yang diam dalam kegelapan dan dalam naungan maut untuk mengarahkan kaki kita kepada jalan damai sejahtera."(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:79 TO SHINE UPON THOSE WHO SIT IN DARKNESS AND THE SHADOW OF DEATH, To guide our feet into the way of peace."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:80----
Luk 1:80 Adapun anak itu bertambah besar dan makin kuat rohnya. Dan ia tinggal di padang gurun sampai kepada hari ia harus menampakkan diri kepada Israel.(Malay)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:80 And the child continued to grow and to become strong in spirit, and he lived in the deserts until the day of his public appearance to Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 2:1 ---- written c. 60 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0974_42_Luke_01_my-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0970_41_Mark_13_my-en.html
0971_41_Mark_14_my-en.html
0972_41_Mark_15_my-en.html
0973_41_Mark_16_my-en.html

NEXT CHAPTERS:
0975_42_Luke_02_my-en.html
0976_42_Luke_03_my-en.html
0977_42_Luke_04_my-en.html
0978_42_Luke_05_my-en.html

links to all chapters (MY-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."