Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: MAORI and ENGLISH (NASB 1995)


---- Leviticus 14:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Leviticus 14:1 ¶ A i korero a Ihowa ki a Mohi, i mea,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:1 Then the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:2----
Leviticus 14:2 Ko te ture tenei mo te repera, i te ra e purea ai; me kawe ki te tohunga;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:2 "This shall be the law of the leper in the day of his cleansing. Now he shall be brought to the priest,(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:3----
Leviticus 14:3 A ka haere te tohunga ki waho o te puni, a ka titiro te tohunga, a ki te mea kua ora te repera i pa ki taua tangata i reperatia;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:3 and the priest shall go out to the outside of the camp. Thus the priest shall look, and if the infection of leprosy has been healed in the leper,(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:4----
Leviticus 14:4 Katahi ka whakahau te tohunga kia tikina ma te tangata e purea ana kia rua nga manu, hei nga mea ora, hei nga mea pokekore, me te rakau hita, me te ngangana, me te hihopa:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:4 then the priest shall give orders to take two live clean birds and cedar wood and a scarlet string and hyssop for the one who is to be cleansed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:5----
Leviticus 14:5 A ka whakahau te tohunga kia patua tetahi o nga manu ki roto ki tetahi oko oneone, ki runga i te wai rere:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:5 The priest shall also give orders to slay the one bird in an earthenware vessel over running water.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:6----
Leviticus 14:6 Na ko te manu ora me mau e ia, me te rakau hita, me te ngangana, me te hihopa, a ka toua tahitia me te manu ora ki te toto o te manu i patua ki runga i te wai rere:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:6 As for the live bird, he shall take it together with the cedar wood and the scarlet string and the hyssop, and shall dip them and the live bird in the blood of the bird that was slain over the running water.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:7----
Leviticus 14:7 A kia whitu ana tauhiuhinga ki te tangata e purea ana i te repera, a ka kiia he pokekore, a ka tukua atu te manu ora ki te mata o te parae.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:7 He shall then sprinkle seven times the one who is to be cleansed from the leprosy and shall pronounce him clean, and shall let the live bird go free over the open field.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:8----
Leviticus 14:8 A me horoi ona kakahu e te tangata e purea ana, me heu katoa hoki ona huruhuru; ka horoi ano i a ia ki te wai, a ka kore ona poke: a, muri iho, ka haere mai ki te puni; otiia kia whitu nga ra e noho ai i waho i tona teneti.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:8 The one to be cleansed shall then wash his clothes and shave off all his hair and bathe in water and be clean. Now afterward, he may enter the camp, but he shall stay outside his tent for seven days.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:9----
Leviticus 14:9 Na, i te whitu o nga ra, me heu katoa ona makawe o tona matenga, tona pahau, ona tukemata, ara ona huruhuru katoa, me heu; me horoi hoki ona kakahu, me horoi ano hoki ona kikokiko ki te wai, a ka kore ona poke.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:9 It will be on the seventh day that he shall shave off all his hair: he shall shave his head and his beard and his eyebrows, even all his hair. He shall then wash his clothes and bathe his body in water and be clean.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:10----
Leviticus 14:10 ¶ A i te waru o nga ra me tiki e ia etahi reme toa, kia rua, hei nga mea kohakore, me tetahi reme uha tau tahi, hei te mea kohakore, kia toru hoki nga whakatekau paraoa hei whakahere totokore, hei te mea konatu ki te hinu, kia kotahi hoki te roko hinu.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:10 "Now on the eighth day he is to take two male lambs without defect, and a yearling ewe lamb without defect, and three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, and one log of oil;(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:11----
Leviticus 14:11 A ma te tohunga, ma te kaipure, e whakatu te tangata e purea ana, me aua mea hoki, ki te aroaro o Ihowa, ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:11 and the priest who pronounces him clean shall present the man to be cleansed and the aforesaid before the Lord at the doorway of the tent of meeting.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:12----
Leviticus 14:12 Na ka mau te tohunga ki tetahi o nga reme toa, a ka whakaherea hei whakahere mo te he, me te roko hinu hoki, a ka poipoia hei whakahere poipoi ki te aroaro o Ihowa:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:12 Then the priest shall take the one male lamb and bring it for a guilt offering, with the log of oil, and present them as a wave offering before the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:13----
Leviticus 14:13 Me patu ano e ia te reme toa ki te wahi e patua ai e ia te whakahere hara me te tahunga tinana, ki te wahi tapu: i te mea ma te tohunga te whakahere hara, mana ano hoki te whakahere mo te he: he mea tino tapu tena:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:13 Next he shall slaughter the male lamb in the place where they slaughter the sin offering and the burnt offering, at the place of the sanctuary"for the guilt offering, like the sin offering, belongs to the priest; it is most holy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:14----
Leviticus 14:14 Na ka mau te tohunga ki tetahi wahi o te toto o te whakahere mo te he, a ka pania e te tohunga ki te matamata o te taringa matau o te tangata e purea ana, ki te koromatua hoki o tona ringa matau, ki te koromatua ano hoki o tona waewae matau:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:14 The priest shall then take some of the blood of the guilt offering, and the priest shall put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:15----
Leviticus 14:15 Na ka mau te tohunga ki tetahi wahi o te roko hinu, ka riringi ki te kapu o tona ake ringa maui:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:15 The priest shall also take some of the log of oil, and pour it into his left palm;(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:16----
Leviticus 14:16 A ka toua e te tohunga tona maihao matau ki te hinu i tona ringa maui, a kia whitu nga tauhiuhinga i te hinu e tona maihao, ki te aroaro o Ihowa:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:16 the priest shall then dip his right-hand finger into the oil that is in his left palm, and with his finger sprinkle some of the oil seven times before the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:17----
Leviticus 14:17 A me pani e te tohunga tetahi wahi o te toenga o te hinu i tona ringa ki te matamata o te taringa matau o te tangata e purea ana, ki te koromatua hoki o tona ringa matau, ki te koromatua ano hoki o tona waewae matau, ki runga i te toto o te whak ahere mo te he:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:17 Of the remaining oil which is in his palm, the priest shall put some on the right ear lobe of the one to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on the blood of the guilt offering;(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:18----
Leviticus 14:18 A, ko te toenga o te hinu i te ringa o te tohunga, me riringi ki te matenga o te tangata e purea ana: a ka whakamarie te tohunga mona ki te aroaro o Ihowa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:18 while the rest of the oil that is in the priest's palm, he shall put on the head of the one to be cleansed. So the priest shall make atonement on his behalf before the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:19----
Leviticus 14:19 A ka whakaherea e te tohunga te whakahere hara, ka whakamarie hoki mo te tangata e purea ana, ara mo tona poke; a, muri iho, ka patua e ia te tahunga tinana:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:19 The priest shall next offer the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from his uncleanness. Then afterward, he shall slaughter the burnt offering.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:20----
Leviticus 14:20 A ka whakaekea te tahunga tinana me te whakahere totokore e te tohunga ki te aata: a ka whakamarie te tohunga mona, a ka kore ona poke.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:20 The priest shall offer up the burnt offering and the grain offering on the altar. Thus the priest shall make atonement for him, and he will be clean.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:21----
Leviticus 14:21 ¶ A, ki te mea he rawakore ia, a e kore ena mea e taea, na me tiki e ia kia kotahi reme toa hei whakahere mo te he, hei mea poipoi, hei whakamarie mona, kia kotahi ano hoki te whakatekau paraoa, hei te mea i konatunatua ki te hinu, hei whakahere t otokore, me tetahi roko hinu:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:21 "But if he is poor and his means are insufficient, then he is to take one male lamb for a guilt offering as a wave offering to make atonement for him, and one-tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, and a log of oil,(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:22----
Leviticus 14:22 Me etahi kukupa kia rua, etahi pi kukupa ranei kia rua, nga mea e taea e tona ringa; ko tetahi hei whakahere hara, ko tetahi hei tahunga tinana;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:22 and two turtledoves or two young pigeons which are within his means, the one shall be a sin offering and the other a burnt offering.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:23----
Leviticus 14:23 A hei te waru o nga ra ka kawe ai ki te tohunga hei purenga mona, ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga, ki te aroaro o Ihowa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:23 Then the eighth day he shall bring them for his cleansing to the priest, at the doorway of the tent of meeting, before the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:24----
Leviticus 14:24 Na ka mau te tohunga ki te reme mo te whakahere mo te he, me te roko hinu, a ka poipoia e te tohunga hei whakahere poipoi ki te aroaro o Ihowa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:24 The priest shall take the lamb of the guilt offering and the log of oil, and the priest shall offer them for a wave offering before the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:25----
Leviticus 14:25 A ka patua e ia te reme e whakaherea ana mo te he, a ka tango te tohunga i tetahi wahi o te toto o te whakahere mo te he, ka pani ai ki te matamata o te taringa matau o te tangata e purea ana, ki te koromatua hoki o tona ringa matau, ki te korom atua ano hoki o tona waewae matau:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:25 Next he shall slaughter the lamb of the guilt offering; and the priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:26----
Leviticus 14:26 A me riringi e te tohunga tetahi wahi o te hinu ki te kapu o tona ake ringa maui:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:26 The priest shall also pour some of the oil into his left palm;(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:27----
Leviticus 14:27 A ka tauhiuhia e te tohunga ki tona maihao matau tetahi wahi o te hinu i tona ringa maui, kia whitu nga meatanga ki te aroaro o Ihowa:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:27 and with his right-hand finger the priest shall sprinkle some of the oil that is in his left palm seven times before the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:28----
Leviticus 14:28 A ka pania e te tohunga tetahi wahi o te hinu i tona ringa ki te matamata o te taringa matau o te tangata e purea ana, ki te koromatua hoki o tona ringa matau, ki te koromatua ano hoki o tona waewae matau, ki te wahi i te toto o te whakahere mo te he:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:28 The priest shall then put some of the oil that is in his palm on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot, on the place of the blood of the guilt offering.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:29----
Leviticus 14:29 A, ko te toenga o te hinu i te ringa o te tohunga, me riringi ki te matenga o te tangata e purea ana, hei whakamarie mona ki te aroaro o Ihowa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:29 Moreover, the rest of the oil that is in the priest's palm he shall put on the head of the one to be cleansed, to make atonement on his behalf before the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:30----
Leviticus 14:30 A me whakahere tetahi o nga kukupa, o nga pi kukupa ranei, o nga mea hoki i taea e tona ringa;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:30 He shall then offer one of the turtledoves or young pigeons, which are within his means.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:31----
Leviticus 14:31 Ae ra, o nga mea i taea e tona ringa, ko tetahi hei whakahere hara, ko tetahi hei tahunga tinana, me te whakahere totokore hoki: a ka whakamarie te tohunga mo te tangata e purea ana, ki te aroaro o Ihowa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:31 He shall offer what he can afford, the one for a sin offering and the other for a burnt offering, together with the grain offering. So the priest shall make atonement before the Lord on behalf of the one to be cleansed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:32----
Leviticus 14:32 Ko te ture tenei mo te tangata i pangia e te repera, e kore nei e taea e tona ringa nga mea mo tona purenga.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:32 This is the law for him in whom there is an infection of leprosy, whose means are limited for his cleansing."(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:33----
Leviticus 14:33 ¶ I korero ano a Ihowa ki a Mohi raua ko Arona, i mea,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:33 The Lord further spoke to Moses and to Aaron, saying:(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:34----
Leviticus 14:34 E tae koutou ki te whenua o Kanaana e hoatu nei e ahau hei kainga tupu mo koutou, a ka whakapangia atu e ahau te repera ki tetahi whare o te whenua e nohoia e koutou;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:34 "When you enter the land of Canaan, which I give you for a possession, and I put a mark of leprosy on a house in the land of your possession,(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:35----
Leviticus 14:35 A ka haere te tangata nona te whare, ka korero ki te tohunga, ka mea, Ki taku titiro, me te mea kua pangia te whare:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:35 then the one who owns the house shall come and tell the priest, saying, 'Something like a mark of leprosy has become visible to me in the house.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:36----
Leviticus 14:36 Na ka whakahau te tohunga kia whakawateatia te whare, i te mea kahore ano te tohunga i haere noa kia kite i te mea i pa mai; kei poke nga mea katoa o roto o te whare; a ka oti, ka haere te tohunga kia kite i te whare:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:36 The priest shall then command that they empty the house before the priest goes in to look at the mark, so that everything in the house need not become unclean; and afterward the priest shall go in to look at the house.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:37----
Leviticus 14:37 Na ka titiro ia ki te mea i pa mai, a ki te mea kua pangia nga tara o te whare, a kua whai koputaputa he mea ma kakariki, puwhero ranei, a ki te titiro atu kua ngoto ki roto ki te tara;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:37 So he shall look at the mark, and if the mark on the walls of the house has greenish or reddish depressions and appears deeper than the surface,(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:38----
Leviticus 14:38 Na ka puta te tohunga ki waho o te whare ki te kuwaha o te whare, a ka tutakina te whare, kia whitu nga ra:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:38 then the priest shall come out of the house, to the doorway, and quarantine the house for seven days.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:39----
Leviticus 14:39 A ka haere mai ano te tohunga i te whitu o nga ra, a ka titiro; a ki te mea kua horapa ki nga pakitara o te whare te mea i pa mai:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:39 The priest shall return on the seventh day and make an inspection. If the mark has indeed spread in the walls of the house,(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:40----
Leviticus 14:40 Na, ka whakahau te tohunga kia tangohia nga kohatu i pangia, kia maka ki te wahi poke ki waho o te pa:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:40 then the priest shall order them to tear out the stones with the mark in them and throw them away at an unclean place outside the city.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:41----
Leviticus 14:41 A ka mea ia kia waruhia a roto o te whare a taka noa, a me riringi e ratou te puehu i wariuhia e ratou ki waho o te pa, ki te wahi poke:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:41 He shall have the house scraped all around inside, and they shall dump the plaster that they scrape off at an unclean place outside the city.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:42----
Leviticus 14:42 A ka tikina e ratou etahi atu kohatu, ka whakanoho atu ai ki te wahi o aua kohatu; me tiki ano e ia he moata ke, ka pani ai ki te whare.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:42 Then they shall take other stones and replace those stones, and he shall take other plaster and replaster the house.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:43----
Leviticus 14:43 A ki te hoki mai te mea i pa mai, a ka tupu ki te whare i muri i tana tangohanga i nga kohatu, i tana waruhanga i te whare, i te paninga hoki;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:43 "If, however, the mark breaks out again in the house after he has torn out the stones and scraped the house, and after it has been replastered,(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:44----
Leviticus 14:44 Katahi ka haere te tohunga, a ka titiro; a ki te mea kua horapa ki te whare te mea i pa mai, he repera ngau kino to te whare; he poke.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:44 then the priest shall come in and make an inspection. If he sees that the mark has indeed spread in the house, it is a malignant mark in the house; it is unclean.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:45----
Leviticus 14:45 Na ka wawahi i te whare, i ona kohatu, i ona rakau, i te moata katoa o te whare: a ka kawea atu ki waho o te pa, ki te wahi poke.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:45 He shall therefore tear down the house, its stones, and its timbers, and all the plaster of the house, and he shall take them outside the city to an unclean place.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:46----
Leviticus 14:46 Ki te haere hoki tetahi ki roto ki te whare, i te mea e tutaki ana, ka poke ia a ahiahi noa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:46 Moreover, whoever goes into the house during the time that he has quarantined it, becomes unclean until evening.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:47----
Leviticus 14:47 Ki te takoto hoki tetahi ki roto i te whare, me horoi e ia ona kakahu: ki te kai ano hoki tetahi ki roto i te whare, me horoi ano e ia ona kakahu.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:47 Likewise, whoever lies down in the house shall wash his clothes, and whoever eats in the house shall wash his clothes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:48----
Leviticus 14:48 A ki te haere te tohunga ki roto, a ka titiro, a kihai i horapa ki te whare te mea i pa mai, i muri iho i te paninga o te whare: na ka kiia e te tohunga he pokekore te whare, no te mea kua kore taua mea i pa ra.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:48 "If, on the other hand, the priest comes in and makes an inspection and the mark has not indeed spread in the house after the house has been replastered, then the priest shall pronounce the house clean because the mark has not reappeared.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:49----
Leviticus 14:49 A ka tikina e ia etahi manu, kia rua, hei horohoro mo te whare, he rakau hita, he ngangana, he hihopa:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:49 To cleanse the house then, he shall take two birds and cedar wood and a scarlet string and hyssop,(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:50----
Leviticus 14:50 A ka patua e ia tetahi o nga manu ki roto ki te oko oneone, ki runga i te wai rere.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:50 and he shall slaughter the one bird in an earthenware vessel over running water.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:51----
Leviticus 14:51 Na ka mau ki te rakau hita, ki te hihopa, ki te ngangana, me te manu ora, ka tou ai ki te toto o te manu i patua, ki te wai rere hoki, na kia whitu ana tauhiuhinga ki te whare:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:51 Then he shall take the cedar wood and the hyssop and the scarlet string, with the live bird, and dip them in the blood of the slain bird as well as in the running water, and sprinkle the house seven times.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:52----
Leviticus 14:52 A ka horohoroa e ia te whare ki te toto o te manu, ki te wai rere hoki, ki te manu ora, ki te rakau hita, ki te hihopa, ki te ngangana:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:52 He shall thus cleanse the house with the blood of the bird and with the running water, along with the live bird and with the cedar wood and with the hyssop and with the scarlet string.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:53----
Leviticus 14:53 Engari me tuku e ia te manu ora ki waho o te pa, ki te mata o te parae; na ka whakamarie mo te whare: a ka kore ona poke.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:53 However, he shall let the live bird go free outside the city into the open field. So he shall make atonement for the house, and it will be clean."(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:54----
Leviticus 14:54 ¶ Ko te ture tenei mo nga panga katoa o te repera, mo te patito hoki;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:54 This is the law for any mark of leprosy"even for a scale,(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:55----
Leviticus 14:55 Mo te repera hoki o te kakahu, o te whare;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:55 and for the leprous garment or house,(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:56----
Leviticus 14:56 Mo te puku, mo te paku, mo te wahi tu a kanapa nei:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:56 and for a swelling, and for a scab, and for a bright spot"(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 14:57----
Leviticus 14:57 Hei whakaatu ko ahea poke ai, ko ahea pokekore ai: ko te ture tenei mo te repera.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Lev 14:57 to teach when they are unclean and when they are clean. This is the law of leprosy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Leviticus 15:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0104_03_Leviticus_14_nz-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0100_03_Leviticus_10_nz-en.html
0101_03_Leviticus_11_nz-en.html
0102_03_Leviticus_12_nz-en.html
0103_03_Leviticus_13_nz-en.html

NEXT CHAPTERS:
0105_03_Leviticus_15_nz-en.html
0106_03_Leviticus_16_nz-en.html
0107_03_Leviticus_17_nz-en.html
0108_03_Leviticus_18_nz-en.html

links to all chapters (NZ-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."