|
1 Kings 21:1 ¶ A, i muri i enei mea, he mara waina ta Napoto Ietereeri i Ietereere, i te taha tonu o te whare o Ahapa kingi o Hamaria.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:1 Now it came about after these things that Naboth the Jezreelite had a vineyard which was in Jezreel beside the palace of Ahab king of Samaria.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:2---- 1 Kings 21:2 Na ka korero a Ahapa ki a Napoto, ka mea, Homai tau mara waina ki ahau, hei kari otaota maku, e tata ana hoki ki te taha o toku whare, a me hoatu e ahau tetahi mara waina, he pai ke atu i tenei hei utu; ki te pai ranei ki tau titiro, me utu ki te moni.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:2 Ahab spoke to Naboth, saying, "Give me your vineyard, that I may have it for a vegetable garden because it is close beside my house, and I will give you a better vineyard than it in its place; if you like, I will give you the price of it in money."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:3---- 1 Kings 21:3 Na ka mea a Napoto ki a Ahapa, E! ma Ihowa ahau e arai kei hoatu e ahau te kainga tupu o oku matua ki a koe!(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:3 But Naboth said to Ahab, "The Lord forbid me that I should give you the inheritance of my fathers."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:4---- 1 Kings 21:4 Na haere ana a Ahapa ki tona whare; pouri ana, riri ana, mo te kupu i korero ai a Napoto Ietereeri ki a ia; mo tana i mea ra, E kore e hoatu e ahau te kainga tupu o oku matua ki a koe. Na takoto ana ia ki tona moenga, me te ahu ke ano tona mata, kihai hoki i kai taro.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:4 So Ahab came into his house sullen and vexed because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him; for he said, "I will not give you the inheritance of my fathers." And he lay down on his bed and turned away his face and ate no food.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:5---- 1 Kings 21:5 ¶ Katahi tana wahine, a Ietepere, ka haere mai ki a ia, ka mea ki a ia, He aha tou wairua i pouri ai, te kai taro ai koe?(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:5 But Jezebel his wife came to him and said to him, "How is it that your spirit is so sullen that you are not eating food?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:6---- 1 Kings 21:6 Na ka mea tera ki a ia, I korero ahau ki a Napoto Ietereeri, i mea ki a ia, Homai tau mara waina ki ahau, me utu ki te moni: ki te pai ranei koe, me hoatu e ahau tetahi atu mara ki a koe hei utu. Na ka mea mai ia, E kore e hoatu e ahau taku mara waina ki a koe.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:6 So he said to her, "Because I spoke to Naboth the Jezreelite and said to him, 'Give me your vineyard for money; or else, if it pleases you, I will give you a vineyard in its place.' But he said, 'I will not give you my vineyard.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:7---- 1 Kings 21:7 Na ka ki atu a Ietepere, tana wahine, ki a ia, Ko koe ranei te kaiwhakahaere o te kingitanga o Iharaira? Whakatika ki te kai taro mau, kia koa tou ngakau. Maku e hoatu te mara waina a taua Ietereeri, a Napoto, ki a koe.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:7 Jezebel his wife said to him, "Do you now reign over Israel? Arise, eat bread, and let your heart be joyful; I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:8---- 1 Kings 21:8 Heoi tuhituhia ana etahi pukapuka e ia, no Ahapa te ingoa, hiri rawa ki tana hiri; a tukua ana aua pukapuka ki nga kaumatua, ki nga rangatira i roto i tona pa, a e noho tahi ana me Napoto.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:8 So she wrote letters in Ahab's name and sealed them with his seal, and sent letters to the elders and to the nobles who were living with Naboth in his city.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:9---- 1 Kings 21:9 I tuhituhi ia ki te pukapuka, i mea, Karangatia he nohopuku, ka whakanoho i a Napoto ki runga ake i te iwi:(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:9 Now she wrote in the letters, saying, "Proclaim a fast and seat Naboth at the head of the people;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:10---- 1 Kings 21:10 Ka whakanoho ano i etahi tangata, he tama na Periara, kia tokorua, ki tona aroaro, hei whakaatu i tona he, hei ki, Nau i kanga te Atua raua ko te kingi. Katahi ka kawe i a ia ki waho, ka aki ki te kohatu, kia mate.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:10 and seat two worthless men before him, and let them testify against him, saying, 'You cursed God and the king.' Then take him out and stone him to death."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:11---- 1 Kings 21:11 Na ka meatia e nga tangata o tona pa, ara e nga kaumatua ratou ko nga rangatira e noho ana i tona pa, te mea i tono tangata ai a Ietepere ki a ratou, te mea i tuhituhia ki nga pukapuka i tukua nei e ia ki a ratou.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:11 So the men of his city, the elders and the nobles who lived in his city, did as Jezebel had sent word to them, just as it was written in the letters which she had sent them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:12---- 1 Kings 21:12 I karangatia he nohopuku, a whakanohoia ana a Napoto ki runga ake i te iwi.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:12 They proclaimed a fast and seated Naboth at the head of the people.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:13---- 1 Kings 21:13 Na ka haere mai nga tangata tokorua, nga tama a Periara, ka noho i tona aroaro: a ka whakaatu aua tangata a Periara i te he mona, ara mo Napoto i te aroaro o te iwi; i mea raua, I kanga e Napoto te Atua raua ko te kingi. Na kawea ana ia e ratou ki waho o te pa, a akina ana ki te kohatu, a mate noa ia.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:13 Then the two worthless men came in and sat before him; and the worthless men testified against him, even against Naboth, before the people, saying, "Naboth cursed God and the king." So they took him outside the city and stoned him to death with stones.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:14---- 1 Kings 21:14 Katahi ratou ka tono tangata ki a Ietepere, ka mea, Kua oti a Napoto te aki ki te kohatu, a kua mate.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:14 Then they sent word to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned and is dead."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:15---- 1 Kings 21:15 A, i te rongonga o Ietepere kua oti a Napoto te aki ki te kohatu, a kua mate, na ka mea a Ietepere ki a Ahapa, Whakatika, tangohia te mara a taua Ietereeri, a Napoto, kihai na ia i pai kia homai ki a koe hei utu moni; kahore hoki a Napoto i te o ra, kua mate.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:15 When Jezebel heard that Naboth had been stoned and was dead, Jezebel said to Ahab, "Arise, take possession of the vineyard of Naboth, the Jezreelite, which he refused to give you for money; for Naboth is not alive, but dead."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:16---- 1 Kings 21:16 A ka rongo a Ahapa kua mate a Napoto, na whakatika ana a Ahapa, haere ana ki raro, ki te mara waina a taua Ietereeri, a Napoto, kia tangohia e ia.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:16 When Ahab heard that Naboth was dead, Ahab arose to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:17---- 1 Kings 21:17 ¶ Na ka puta te kupu a Ihowa ki a Iraia Tihipi; i ki ia,(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:17 Then the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:18---- 1 Kings 21:18 Whakatika, haere ki raro, ki te whakatau i a Ahapa kingi o Iharaira i Hamaria: kei te mara waina ia a Napoto, kua riro hoki ki reira ki te tango.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:18 "Arise, go down to meet Ahab king of Israel, who is in Samaria; behold, he is in the vineyard of Naboth where he has gone down to take possession of it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:19---- 1 Kings 21:19 Korero ki a ia, mea atu, Ko te kupu tenei a Ihowa, Kua patu iana koe? kua riro ano i a koe? Ki atu ano ki a ia, mea atu, Ko te kupu tenei a Ihowa, Ko te wahi i mitikia ai e nga kuri nga toto o Napoto, ka mitikia ano e nga kuri ki reira ou toto, ae ra, ou ano.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:19 You shall speak to him, saying, 'Thus says the Lord, "Have you murdered and also taken possession?"' And you shall speak to him, saying, 'Thus says the Lord, "In the place where the dogs licked up the blood of Naboth the dogs will lick up your blood, even yours."'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:20---- 1 Kings 21:20 Na ka mea a Ahapa ki a Iraia, Kua mau ahau i a koe, e toku hoariri? Ano ra ko tera, Kua mau ano, no te mea kua hoko koe i a koe ki te mahi i te kino ki te aroaro o Ihowa.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:20 Ahab said to Elijah, "Have you found me, O my enemy?" And he answered, "I have found you, because you have sold yourself to do evil in the sight of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:21---- 1 Kings 21:21 Nana, tenei ahau te tari kino atu nei ki runga ki a koe, a ka tahia atu ou uri; ka hautopea atu nga tamariki tane katoa i a Ahapa, me nga mea i tutakina ki roto, me nga mea i mahue i roto i a Iharaira.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:21 Behold, I will bring evil upon you, and will utterly sweep you away, and will cut off from Ahab every male, both bond and free in Israel;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:22---- 1 Kings 21:22 Ka meinga ano e ahau tou whare kia rite ki te whare o Ieropoama tama a Nepata, ki te whare o Paaha tama a Ahia, mo te whakapataritari i whakapataritari ai koe i ahau, mou i hara ai a Iharaira.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:22 and I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah, because of the provocation with which you have provoked Me to anger, and because you have made Israel sin.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:23---- 1 Kings 21:23 I korerotia ano a Ietepere e Ihowa, i mea ia, Ka kainga a Ietepere e nga kuri ki te parepare o Ietepere.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:23 Of Jezebel also has the Lord spoken, saying, 'The dogs will eat Jezebel in the district of Jezreel.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:24---- 1 Kings 21:24 Ko te hunga o Ahapa e mate ki te pa ma nga kuri e kai; ko nga mea hoki e mate ki te parae ma nga manu o te rangi e kai.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:24 The one belonging to Ahab, who dies in the city, the dogs will eat, and the one who dies in the field the birds of heaven will eat."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:25---- 1 Kings 21:25 Heoi kahore he rite mo Ahapa, i hoko nei i a ia ki te mahi kino ki te aroaro o Ihowa; he mea akiaki na tana wahine, na Ietepere.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:25 Surely there was no one like Ahab who sold himself to do evil in the sight of the Lord, because Jezebel his wife incited him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:26---- 1 Kings 21:26 Whakarihariha rawa tana haere ki te whai i nga whakapakoko: rite tonu tana ki nga mea katoa i mea ai nga Amori i peia nei e Ihowa i te aroaro o nga tama a Iharaira.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:26 He acted very abominably in following idols, according to all that the Amorites had done, whom the Lord cast out before the sons of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:27---- 1 Kings 21:27 A, no te rongonga o Ahapa i enei kupu, na haea ana e ia ona kakahu, meatia ana he kakahu taratara ki tona kiri, a nohopuku ana, takoto ana ko taua mea taratara nei te kakahu, a mahaki ana te haere.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:27 It came about when Ahab heard these words, that he tore his clothes and put on sackcloth and fasted, and he lay in sackcloth and went about despondently.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:28---- 1 Kings 21:28 Na ka puta te kupu a Ihowa ki a Iraia Tihipi, i mea ia,(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:28 Then the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 21:29---- 1 Kings 21:29 Kua kite koe i ta Ahapa whakangohengohe nei i a ia ki toku aroaro, na e kore e taria e ahau tenei kino i ona ra: engari hei nga ra o tana tama ahau tari ai i te kino ki tona whare.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ki 21:29 "Do you see how Ahab has humbled himself before Me? Because he has humbled himself before Me, I will not bring the evil in his days, but I will bring the evil upon his house in his son's days."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Kings 22:1 ---- written 550 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0312_11_1_Kings_21_nz-en.html 0308_11_1_Kings_17_nz-en.html 0309_11_1_Kings_18_nz-en.html 0310_11_1_Kings_19_nz-en.html 0311_11_1_Kings_20_nz-en.html 0313_11_1_Kings_22_nz-en.html 0314_12_2_Kings_01_nz-en.html 0315_12_2_Kings_02_nz-en.html 0316_12_2_Kings_03_nz-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|