Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: MAORI and ENGLISH (NASB 1995)


---- Ezra 10:1 ---- written 465-444 B.C.----
Ezra 10:1 ¶ Na, I a Etera e inoi ana, e whaki hara ana, me te tangi, me te rutu i a ia ki mua i te whare o te Atua, na, nui atu te hui i rupeke ki a ia i roto i a Iharaira, nga tane, nga wahine, nga tamariki: nui atu hoki te tangi i tangi ai te iwi.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:1 Now while Ezra was praying and making confession, weeping and prostrating himself before the house of God, a very large assembly, men, women and children, gathered to him from Israel; for the people wept bitterly.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:2----
Ezra 10:2 Na ka oho a Hekania tama a Tehiere, ko tetahi nei ia o nga tama a Erama, ka mea ki a Etera, Kua he matou ki to tatou Atua, kua tango i nga wahine ke, i a nga iwi o te whenua. Tenei ano ia he mea e marama ai nga whakaaro o Iharaira ki tenei mea.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:2 Shecaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, said to Ezra, "We have been unfaithful to our God and have married foreign women from the peoples of the land; yet now there is hope for Israel in spite of this.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:3----
Ezra 10:3 Na kia whakaritea he kawenata ki to tatou Atua, kia whakarerea aua wahine katoa me a ratou tamariki, kia rite ai ki te whakaaro i whakatakotoria e toku ariki, e te hunga ano e wehi ana i te whakahau a to tatou Atua: kia rite ano te meatanga ki ta te ture.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:3 So now let us make a covenant with our God to put away all the wives and their children, according to the counsel of my lord and of those who tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:4----
Ezra 10:4 Whakatika, mau hoki te mahi; a ko matou hei hoa mou: kia uaua, meatia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:4 Arise! For this matter is your responsibility, but we will be with you; be courageous and act."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:5----
Ezra 10:5 Katahi ka whakatika a Etera, a whakaoatitia ana e ia nga rangatira o nga tohunga, o nga Riwaiti, o Iharaira Katoa, kia meatia tenei mea e ratou. A oati ana ratou.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:5 Then Ezra rose and made the leading priests, the Levites and all Israel, take oath that they would do according to this proposal; so they took the oath.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:6----
Ezra 10:6 ¶ Katahi a Etera ka whakatika i mua i te whare o te Atua, a haere ana ki te ruma o Iehohanana tama a Eriahipi. A, no tona taenga ki reira, kihai ia i kai taro, kihai i inu wai; e pouri ana hoki ki te he o te hunga i whakaraua.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:6 Then Ezra rose from before the house of God and went into the chamber of Jehohanan the son of Eliashib. Although he went there, he did not eat bread nor drink water, for he was mourning over the unfaithfulness of the exiles.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:7----
Ezra 10:7 Na ka karanga nui, puta noa i Hura, i Hiruharama, ki nga tama katoa o te whakarau, kia huihui ki Hiruharama.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:7 They made a proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the exiles, that they should assemble at Jerusalem,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:8----
Ezra 10:8 Na, ko te tangata e kore e tae mai i nga ra e toru, i ta nga rangatira ratou ko nga kaumatua i whakaaro ai, ka murua putia ona rawa katoa, a ka motuhia ia i roto i te whakaminenga o nga whakarau.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:8 and that whoever would not come within three days, according to the counsel of the leaders and the elders, all his possessions should be forfeited and he himself excluded from the assembly of the exiles.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:9----
Ezra 10:9 Na ko te huihuinga mai o nga tangata katoa o Hura, o Pineamine ki Hiruharama i roto i aua ra e toru; ko te iwa tenei o nga marama, i te rua tekau o te marama. Na noho ana te iwi katoa i te marae o te whare o te Atua; wiri ana ratou, he whakaaro k i tenei mea, he nui ano hoki te ua.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:9 So all the men of Judah and Benjamin assembled at Jerusalem within the three days. It was the ninth month on the twentieth of the month, and all the people sat in the open square before the house of God, trembling because of this matter and the heavy rain.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:10----
Ezra 10:10 Na ka whakatika a Etera tohunga, ka mea ki a ratou, Kua he koutou, kua marenatia ki nga wahine ke, na kua neke ake te he o Iharaira.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:10 Then Ezra the priest stood up and said to them, "You have been unfaithful and have married foreign wives adding to the guilt of Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:11----
Ezra 10:11 Na whakina atu nga he ki a Ihowa, ki te Atua o o koutou matua, meatia hoki tana i pai ai; motuhia mai hoki koutou i roto i nga iwi o te whenua, i nga wahine ke hoki.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:11 Now therefore, make confession to the Lord God of your fathers and do His will; and separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign wives."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:12----
Ezra 10:12 Na ka whakahokia e te iwi katoa, he nui o ratou reo ki te mea, Ka rite ki tau kupu ta matou e mea ai.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:12 Then all the assembly replied with a loud voice, "That's right! As you have said, so it is our duty to do.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:13----
Ezra 10:13 Otiia he tokomaha te iwi, he wa ua nui hoki tenei; e kore ano matou e kaha ki te tu i waho, ehara hoki tenei i te mahi mo te ra kotahi, mo nga ra e rua ranei: he nui rawa hoki to matou he i tenei mea.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:13 But there are many people; it is the rainy season and we are not able to stand in the open. Nor can the task be done in one or two days, for we have transgressed greatly in this matter.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:14----
Ezra 10:14 Na me whakarite o tatou rangatira mo te huihui katoa, a me haere mai i nga wa e whakaritea te hunga katoa kua marena ki nga wahine ke i o tatou pa, ratou ko nga kaumatua o tenei pa, o tenei pa, me nga kaiwhakawa o reira, kia tahuri atu ra ano i a tatou te riri kaha o to tatou Atua, a kia tutuki ra ano tenei mea.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:14 Let our leaders represent the whole assembly and let all those in our cities who have married foreign wives come at appointed times, together with the elders and judges of each city, until the fierce anger of our God on account of this matter is turned away from us."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:15----
Ezra 10:15 ¶ Ko Honatana anake tama a Atahere raua ko Tahatia tama a Tikiwa i tu atu ki tenei mea; a ko o raua hoa ko Mehurama raua ko Hapetai Riwaiti.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:15 Only Jonathan the son of Asahel and Jahzeiah the son of Tikvah opposed this, with Meshullam and Shabbethai the Levite supporting them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:16----
Ezra 10:16 Na i pena hoki nga tama o te whakarau. A ka wehea a Etera tohunga me etahi upoko o nga whare o nga matua no tenei whare, no tenei whare, o o ratou matua, he mea karanga katoa o ratou ingoa; a noho ana ratou i te ra tuatahi o te tekau o nga maram a hei rapu i te tikanga o tenei mea.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:16 But the exiles did so. And Ezra the priest selected men who were heads of fathers' households for each of their father's households, all of them by name. So they convened on the first day of the tenth month to investigate the matter.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:17----
Ezra 10:17 Poto rawa ake nga tangata katoa i marena ki nga wahine ke, ko te ra tuatahi o te tuatahi o nga marama.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:17 They finished investigating all the men who had married foreign wives by the first day of the first month.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:18----
Ezra 10:18 Na kua mau etahi o nga tama a nga tohunga he mea marena ki nga wahine ke; ara no nga tama a Hehua tama a Iohereke ratou ko ona teina, ko Maaheia, ko Erietere, ko Iaripi, ko Keraria.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:18 Among the sons of the priests who had married foreign wives were found of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib and Gedaliah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:19----
Ezra 10:19 Na ka tukua mai o ratou ringa, mo a ratou wahine kia whakarerea; a, ka he nei ratou, ka tapaea he hipi toa o te kahui mo to ratou he.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:19 They pledged to put away their wives, and being guilty, they offered a ram of the flock for their offense.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:20----
Ezra 10:20 Na, o nga tama a Imere; ko Hanani, ko Teparia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:20 Of the sons of Immer there were Hanani and Zebadiah;(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:21----
Ezra 10:21 A, o nga tama a Harimi; ko Maaheia, ko Iraia, ko Hemaia, ko Tehiere, ko Utia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:21 and of the sons of Harim: Maaseiah, Elijah, Shemaiah, Jehiel and Uzziah;(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:22----
Ezra 10:22 O nga tama a Pahuru; ko Erioenai, ko Maaheia, ko Ihimaera, ko Netaneere, ko Hotapara, ko Ereaha.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:22 and of the sons of Pashhur: Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethanel, Jozabad and Elasah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:23----
Ezra 10:23 O nga Riwaiti; ko Hotapara, ko Himei, ko Keraia, ara ko Kerita, ko Petahia, ko Hura, ko Erietere.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:23 Of Levites there were Jozabad, Shimei, Kelaiah (that is, Kelita), Pethahiah, Judah and Eliezer.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:24----
Ezra 10:24 O nga kaiwaiata; ko Eriahipi; o nga kaitiaki kuwaha; ko Harumu, ko Tereme, ko Uri.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:24 Of the singers there was Eliashib; and of the gatekeepers: Shallum, Telem and Uri.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:25----
Ezra 10:25 Na, o Iharaira; o nga tama a Paroho: ko Ramia, ko Tetia, ko Marakia, ko Miamini, ko Ereatara, ko Marakia, ko Penaia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:25 Of Israel, of the sons of Parosh there were Ramiah, Izziah, Malchijah, Mijamin, Eleazar, Malchijah and Benaiah;(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:26----
Ezra 10:26 O nga tama a Erama; ko Matania, ko Hakaraia, ko Tehiere, ko Apari, ko Teremoto, ko Iraia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:26 and of the sons of Elam: Mattaniah, Zechariah, Jehiel, Abdi, Jeremoth and Elijah;(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:27----
Ezra 10:27 O nga tama a Tatu; ko Erioenai, ko Eriahipi, ko Matania, ko Teremoto, ko Tapara, ko Atita.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:27 and of the sons of Zattu: Elioenai, Eliashib, Mattaniah, Jeremoth, Zabad and Aziza;(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:28----
Ezra 10:28 O nga tama a Pepai; ko Iehohanana, ko Hanania, ko Tapai, ko Atarai.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:28 and of the sons of Bebai: Jehohanan, Hananiah, Zabbai and Athlai;(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:29----
Ezra 10:29 A, o nga tama a Pani; ko Mehurama, ko Maruku, ko Araia, ko Iahupu, ko Heara, ko Ramoto.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:29 and of the sons of Bani: Meshullam, Malluch and Adaiah, Jashub, Sheal and Jeremoth;(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:30----
Ezra 10:30 O nga tama a Pahata Moapa; ko Arana, ko Kerara, ko Penaia, ko Maaheia, ko Matania, ko Petareere, ko Pinui, ko Manahi.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:30 and of the sons of Pahath-moab: Adna, Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, Binnui and Manasseh;(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:31----
Ezra 10:31 O nga tama a Harimi; ko Erietere, ko Ihiia, ko Marakia, ko Hemaia, ko Himiona,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:31 and of the sons of Harim: Eliezer, Isshijah, Malchijah, Shemaiah, Shimeon,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:32----
Ezra 10:32 Ko Pineamine, ko Maruku, ko Hemaria.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:32 Benjamin, Malluch and Shemariah;(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:33----
Ezra 10:33 O nga tama a Hahumu; ko Matenai, ko Matata, ko Tapara, ko Eriperete, ko Teremai, ko Manahi, ko Himei.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:33 of the sons of Hashum: Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh and Shimei;(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:34----
Ezra 10:34 O nga tama a Pani; ko Maarai, ko Amarama, ko Uere.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:34 of the sons of Bani: Maadai, Amram, Uel,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:35----
Ezra 10:35 Ko Penaia, ko Pereia, ko Keru,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:35 Benaiah, Bedeiah, Cheluhi,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:36----
Ezra 10:36 Ko Wania, ko Meremoto, ko Eriahipi,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:36 Vaniah, Meremoth, Eliashib,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:37----
Ezra 10:37 Ko Matania, ko Matenai, ko Taahau,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:37 Mattaniah, Mattenai, Jaasu,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:38----
Ezra 10:38 Ko Pani, ko Pinui, ko Himei,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:38 Bani, Binnui, Shimei,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:39----
Ezra 10:39 Ko Heremai, ko Natana, ko Araia,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:39 Shelemiah, Nathan, Adaiah,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:40----
Ezra 10:40 Ko Makanarepai, ko Hahai, ko Harai,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:40 Machnadebai, Shashai, Sharai,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:41----
Ezra 10:41 Ko Atareere, ko Heremai, ko Hemaria,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:41 Azarel, Shelemiah, Shemariah,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:42----
Ezra 10:42 Ko Harumu, ko Amaria, ko Hohepa,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:42 Shallum, Amariah and Joseph.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:43----
Ezra 10:43 O nga tama a Nepo; ko Teiere, ko Matitia, ko Tapara, ko Tepina, ko Iarau, ko Hoera, ko Penaia,(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:43 Of the sons of Nebo there were Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jaddai, Joel and Benaiah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezra 10:44----
Ezra 10:44 Ko enei katoa, he hunga kua tango i te wahine ke, kei etahi hoki o ratou he wahine kua whanau tamariki.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Ezr 10:44 All these had married foreign wives, and some of them had wives by whom they had children.(NASB-1995)

================================================================================


top of the page
THIS CHAPTER:    0413_15_Ezra_10_nz-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0409_15_Ezra_06_nz-en.html
0410_15_Ezra_07_nz-en.html
0411_15_Ezra_08_nz-en.html
0412_15_Ezra_09_nz-en.html

NEXT CHAPTERS:
0414_16_Nehemiah_01_nz-en.html
0415_16_Nehemiah_02_nz-en.html
0416_16_Nehemiah_03_nz-en.html
0417_16_Nehemiah_04_nz-en.html

links to all chapters (NZ-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."