Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: MAORI and ENGLISH (NASB 1995)


---- Psalm 10:1 ---- written 1000-900 B.C.----
Psalms 10:1 ¶ He aha koe ka tu mai ai i tawhiti, e Ihowa? ka whakangarongaro ai i nga wa o te he?(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 10:1 Why do You stand afar off, O Lord? Why do You hide Yourself in times of trouble?(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 10:2----
Psalms 10:2 E whakakake ana te tangata kino, e tukino ana i te tangata iti: kia hopukina ratou ki nga whakaaro i whakaaro ai ratou.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 10:2 In pride the wicked hotly pursue the afflicted; Let them be caught in the plots which they have devised.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 10:3----
Psalms 10:3 E whakapehapeha ana hoki te tnngata kino ki te hiahia o tona ngakau, a ko te hunga apo taonga, e whakakahore ana, ae ra, e whakahawea ana ki a Ihowa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 10:3 For the wicked boasts of his heart's desire, And the greedy man curses and spurns the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 10:4----
Psalms 10:4 Ka mea te tangata kino, i te whakapehapeha o tona mata, E kore e hiahiatia e ia. Kei roto i ona whakaaro katoa e mea ana, Kahore he Atua.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 10:4 The wicked, in the haughtiness of his countenance, does not seek Him. All his thoughts are, "There is no God."(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 10:5----
Psalms 10:5 Whanoke tonu ona ara i nga wa katoa; kei runga noa ake au whakaritenga te kitea e ia, he mea whakatupereru e ia ona hoariri katoa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 10:5 His ways prosper at all times; Your judgments are on high, out of his sight; As for all his adversaries, he snorts at them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 10:6----
Psalms 10:6 E mea ana i roto i tona ngakau, e kore ahau e whakakorikoria: kahore hoki he he moku a nga whakatupuranga katoa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 10:6 He says to himself, "I will not be moved; Throughout all generations I will not be in adversity."(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 10:7----
Psalms 10:7 Ki tonu tona mangai i te kanga, i te hianga, i te tukino: kei raro i tona arero te whanoke me te teka.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 10:7 His mouth is full of curses and deceit and oppression; Under his tongue is mischief and wickedness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 10:8----
Psalms 10:8 E noho ana ia, e whanga ana i nga pa koraha: e kohurutia ana e ia te hunga harakore i nga wahi ngaro; e matatau ana ona kanohi ki te hunga rawakore.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 10:8 He sits in the lurking places of the villages; In the hiding places he kills the innocent; His eyes stealthily watch for the unfortunate.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 10:9----
Psalms 10:9 E whanga puku ana ia me he raiona i tona kuhunga: e whanga ana kia hopukia te tangata iti: e hopukia ana e ia te tangata iti, ua kumea ki tana. kupenga.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 10:9 He lurks in a hiding place as a lion in his lair; He lurks to catch the afflicted; He catches the afflicted when he draws him into his net.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 10:10----
Psalms 10:10 Kupapa ana ia, piko ana, hinga ana te hunga rawakore i ana mea kaha.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 10:10 He crouches, he bows down, And the unfortunate fall by his mighty ones.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 10:11----
Psalms 10:11 E mea ana i roto i tona ngakau, Ka wareware te Atua: e huna ana ia i tona mata, e kore ia e kite ake tonu atu.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 10:11 He says to himself, "God has forgotten; He has hidden His face; He will never see it."(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 10:12----
Psalms 10:12 ¶ Whakatika, e Ihowa, e te Atua, takiritia tou ringa: kaua e wareware ki te hunga iti.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 10:12 Arise, O Lord; O God, lift up Your hand. Do not forget the afflicted.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 10:13----
Psalms 10:13 He aha te tangata kino ka whakahawea ai ki te Atua? kua mea ia i roto i tona ngakau, E kore tenei e whakatakina e koe.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 10:13 Why has the wicked spurned God? He has said to himself, "You will not require it."(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 10:14----
Psalms 10:14 Kua kite koe; e tirohia nei hoki e koe te whanoke me te whakatoi, a ka utua e tou ringa: e tuku ana te rawakore i a ia ano ki a koe; ko koe hei tuara mo te pani.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 10:14 You have seen it, for You have beheld mischief and vexation to take it into Your hand. The unfortunate commits himself to You; You have been the helper of the orphan.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 10:15----
Psalms 10:15 Whatiia e koe te ringa o te tangata kino; tena ko te tangata nanakia, whakatakina tona kino, kia kahore ra ano e kitea e koe.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 10:15 Break the arm of the wicked and the evildoer, Seek out his wickedness until You find none.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 10:16----
Psalms 10:16 Ko Ihowa te Kingi ake ake: kua kahore ke nga tauiwi i tona whenua.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 10:16 The Lord is King forever and ever; Nations have perished from His land.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 10:17----
Psalms 10:17 E Ihowa, kua whakarongo koe ki te hiahia o te hunga whakaiti: mau ano o ratou ngakau e whakapai, ka tahuri ano tou taringa ki te whakarongo:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 10:17 O Lord, You have heard the desire of the humble; You will strengthen their heart, You will incline Your ear(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 10:18----
Psalms 10:18 Ki te whakawa mo te pani, mo te tangata e tukinotia ana, kei whakamataku a mua ake te tangata o te whenua.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 10:18 To vindicate the orphan and the oppressed, So that man who is of the earth will no longer cause terror.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 11:1 ---- written 1000-900 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0488_19_Psalms_010_nz-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0484_19_Psalms_006_nz-en.html
0485_19_Psalms_007_nz-en.html
0486_19_Psalms_008_nz-en.html
0487_19_Psalms_009_nz-en.html

NEXT CHAPTERS:
0489_19_Psalms_011_nz-en.html
0490_19_Psalms_012_nz-en.html
0491_19_Psalms_013_nz-en.html
0492_19_Psalms_014_nz-en.html

links to all chapters (NZ-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."