|
Isaiah 10:1 ¶ Aue te mate mo te hunga e whakatakoto ana i nga tikanga he, mo nga kaituhituhi ano hoki e tuhituhi nei i te mea nanakia;(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:1 Woe to those who enact evil statutes And to those who constantly record unjust decisions,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:2---- Isaiah 10:2 Hei whakakotiti ke i te whakawa mo nga rawakore, hei tango noa iho i te mea e tika ana ma nga ware o toku iwi, kia waiho ai nga mea a te pouaru hei taonga ma ratou, kia pahuatia ai e ratou nga pani!(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:2 So as to deprive the needy of justice And rob the poor of My people of their rights, So that widows may be their spoil And that they may plunder the orphans.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:3---- Isaiah 10:3 Ka pehea ra koutou i te ra o te tirohanga mai, o te whakangaromanga ka pa mai i tawhiti? ka rere koutou ki a wai hei awhina? a ka waiho to koutou kororia ki hea?(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:3 Now what will you do in the day of punishment, And in the devastation which will come from afar? To whom will you flee for help? And where will you leave your wealth?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:4---- Isaiah 10:4 Ka piko noa iho ratou ki raro i nga herehere, ka hinga ki raro i te iwi i patua. Ahakoa ko tenei katoa, e kore tona riri e tahuri ke, engari maro tonu tona ringa.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:4 Nothing remains but to crouch among the captives Or fall among the slain. In spite of all this, His anger does not turn away And His hand is still stretched out.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:5---- Isaiah 10:5 ¶ Aue, e te Ahiriana, te rakau o toku riri, te whiu kei tona ringa ko toku aritarita!(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:5 Woe to Assyria, the rod of My anger And the staff in whose hands is My indignation,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:6---- Isaiah 10:6 Ka unga ia e ahau ki te iwi ngutukau; he he mo te iwi o toku riri taku e whakahau ai ki a ia, ki te taonga parakete mana, ki te pahua, ki te mea i a ratou hei takahanga, hei pera me te paru o nga ara.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:6 I send it against a godless nation And commission it against the people of My fury To capture booty and to seize plunder, And to trample them down like mud in the streets.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:7---- Isaiah 10:7 Kahore ia ona whakaaro penei, kihai hoki tona ngakau i mea ki te penei; engari he whakangaro ta tona ngakau, kia kaua ano hoki e torutoru nga iwi e hatepea e ia.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:7 Yet it does not so intend, Nor does it plan so in its heart, But rather it is its purpose to destroy And to cut off many nations.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:8---- Isaiah 10:8 E ki ana hoki ia, He teka ianei he kingi katoa aku rangatira?(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:8 For it says, "Are not my princes all kings?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:9---- Isaiah 10:9 He teka ianei he rite a Karano ki Karakemihi, he rite a Hamata ki Arapara, he rite a Hamaria ki Ramahiku?(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:9 "Is not Calno like Carchemish, Or Hamath like Arpad, Or Samaria like Damascus?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:10---- Isaiah 10:10 Ka rite ki nga kingitanga o nga whakapakoko i tupono mai ki toku ringa; nui atu nei hoki o ratou whakapakoko i o Hiruharama, i o Hamaria;(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:10 "As my hand has reached to the kingdoms of the idols, Whose graven images were greater than those of Jerusalem and Samaria,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:11---- Isaiah 10:11 E kore ianei taku e mea ai ki Hiruharama, ki ona whakapakoko, e rite ki taku i mea ai ki Hamaria, ki ona whakapakoko?(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:11 Shall I not do to Jerusalem and her images Just as I have done to Samaria and her idols?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:12---- Isaiah 10:12 Na, tenei ake, kia oti i te Ariki tana mahi katoa ki Maunga Hiona, ki Hiruharama, ka whiua e ahau nga hua o te ngakau nui o te kingi o Ahiria, me te kororia ano o ona kanohi whakakake.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:12 So it will be that when the Lord has completed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, He will say, "I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria and the pomp of his haughtiness."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:13---- Isaiah 10:13 Kua ki na hoki ia, Na te kaha o toku ringa i oti ai tenei i ahau, na toku whakaaro nui; he tangata whai mahara hoki ahau: kua whakanekehia hoki e ahau nga rohe o nga iwi, kua pahuatia ano e ahau o ratou taonga, a kua riro i ahau, i te marohirohi, ki raro te hunga noho o nga torona:(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:13 For he has said, "By the power of my hand and by my wisdom I did this, For I have understanding; And I removed the boundaries of the peoples And plundered their treasures, And like a mighty man I brought down their inhabitants,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:14---- Isaiah 10:14 Na kua kitea e toku ringa nga taonga o nga iwi, ano he kohanga: i rite hoki ki te kohikohinga a tetahi i nga hua manu i mahue, taku kohikohinga i te whenua katoa: a kihai i oraora te parirau o tetahi, kihai i hamama te mangai, kihai hoki i pipi.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:14 And my hand reached to the riches of the peoples like a nest, And as one gathers abandoned eggs, I gathered all the earth; And there was not one that flapped its wing or opened its beak or chirped."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:15---- Isaiah 10:15 E whakahihi ranei te titaha ki te tangata nana nei ia i whakamahi ki te hahau? e whakakake ranei te kani ki te tangata nana nei ia i kani ai? me te mea nei ko te patupatu hei whakakorikori i tona kaihapai, ko te tokotoko ranei hei hapai i te tan gata ehara nei i te rakau.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:15 Is the axe to boast itself over the one who chops with it? Is the saw to exalt itself over the one who wields it? That would be like a club wielding those who lift it, Or like a rod lifting him who is not wood.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:16---- Isaiah 10:16 Mo reira ka unga mai e te Ariki, e te Ariki o nga mano, te hiroki ki ona mea momona; a ka ka ake a raro o tona kororia, he mea whakau, koia ano kei te ka o te ahi.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:16 Therefore the Lord, the God of hosts, will send a wasting disease among his stout warriors; And under his glory a fire will be kindled like a burning flame.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:17---- Isaiah 10:17 A hei ahi te marama o Iharaira, a ko tana Mea Tapu ano hoki hei mura; a ka wera ona tumatakuru, ona tataramoa, pau ake i te ra kotahi.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:17 And the light of Israel will become a fire and his Holy One a flame, And it will burn and devour his thorns and his briars in a single day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:18---- Isaiah 10:18 Ka pau ano hoki i a ia te kororia o tona ngahere, o tana mara momona, te wairua raua ko te tinana; a, hei te otinga, me te mea kua ngohe te ngakau o te kaihapai kara.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:18 And He will destroy the glory of his forest and of his fruitful garden, both soul and body, And it will be as when a sick man wastes away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:19---- Isaiah 10:19 Na, ko te toenga o nga rakau o tona ngahere, he torutoru, ma te tamaiti noa e tuhituhi.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:19 And the rest of the trees of his forest will be so small in number That a child could write them down.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:20---- Isaiah 10:20 ¶ I taua ra ka whakamutua e nga toenga o Iharaira ratou ko nga morehu o te whare o Hakopa, ta ratou okioki ki to ratou kaiwhiu; engari ka okioki pono ratou ki a Ihowa, ki te Mea Tapu o Iharaira.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:20 Now in that day the remnant of Israel, and those of the house of Jacob who have escaped, will never again rely on the one who struck them, but will truly rely on the Lord, the Holy One of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:21---- Isaiah 10:21 He toenga ano e hoki mai, ko te toenga o Hakopa, ki te Atua kaha rawa.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:21 A remnant will return, the remnant of Jacob, to the mighty God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:22---- Isaiah 10:22 No te mea ahakoa i rite tou iwi, a Iharaira ki te onepu o te moana, he toenga kau o ratou e hoki mai: ko te whakaotinga i whakaritea, me te mea e puhake ana i te tika.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:22 For though your people, O Israel, may be like the sand of the sea, Only a remnant within them will return; A destruction is determined, overflowing with righteousness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:23---- Isaiah 10:23 Ka oti ra hoki, ka mahia ano hoki e te Ariki, e Ihowa o nga mano, te mea i whakaritea ki waenganui i te whenua katoa.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:23 For a complete destruction, one that is decreed, the Lord God of hosts will execute in the midst of the whole land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:24---- Isaiah 10:24 ¶ Na reira tenei kupu a te Ariki, a Ihowa o nga mano, E taku iwi e noho nei i Hiona kaua e wehi i te Ahiriana: ahakoa patu ia i a koe ki te rakau, hapainga mai ranei e ia tona tokotoko ki a koe, pera me ta Ihipa.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:24 Therefore thus says the Lord God of hosts, "O My people who dwell in Zion, do not fear the Assyrian who strikes you with the rod and lifts up his staff against you, the way Egypt did.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:25---- Isaiah 10:25 He wahi iti rawa nei, a ka whakatutukitia te weriweri, toku riri hoki, i a ratou ka huna.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:25 For in a very little while My indignation against you will be spent and My anger will be directed to their destruction."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:26---- Isaiah 10:26 Ka oho ano i a Ihowa o nga mano he whiu mona, he pera me te patunga o Miriana ki te kamaka ki Orepe; a ka iri tona tokotoko i runga i te moana, a ka hapainga e ia, pera i tana i Ihipa.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:26 The Lord of hosts will arouse a scourge against him like the slaughter of Midian at the rock of Oreb; and His staff will be over the sea and He will lift it up the way He did in Egypt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:27---- Isaiah 10:27 Na i taua ra ka makere atu tana pikaunga i tou pokohiwi, me tana ioka i tou kaki, a ka kore noa iho ano hoki te ioka i te whakawahinga.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:27 So it will be in that day, that his burden will be removed from your shoulders and his yoke from your neck, and the yoke will be broken because of fatness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:28---- Isaiah 10:28 Kua tae ki Aiata, kua pahemo ki Mikirono; ko ana mea rongoatia ake e ia ki Mikimaha:(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:28 He has come against Aiath, He has passed through Migron; At Michmash he deposited his baggage.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:29---- Isaiah 10:29 Kei tenei taha ratou o te whakawhitinga; kua noho a puni ratou ki Kepa: pawera noa iho a Rama; kua rere a Kipea o Haora.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:29 They have gone through the pass, saying, "Geba will be our lodging place." Ramah is terrified, and Gibeah of Saul has fled away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:30---- Isaiah 10:30 Kia nui tou reo, e te tamahine a Karimi! whakarongo, e Raihi! He mate tou, e Anatoto!(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:30 Cry aloud with your voice, O daughter of Gallim! Pay attention, Laishah and wretched Anathoth!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:31---- Isaiah 10:31 He whati a Maramena; kei te huihui nga tangata o Kepimi, he tahuti.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:31 Madmenah has fled. The inhabitants of Gebim have sought refuge.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:32---- Isaiah 10:32 Hei tenei ra ano ka tu ia ki Nopo: kei te ruru tona ringa ki te maunga o te tamahine a Hiona, ki te pukepuke i Hiruharama.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:32 Yet today he will halt at Nob; He shakes his fist at the mountain of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:33---- Isaiah 10:33 Nana, ka tapahia e te Ariki, e Ihowa o nga mano, nga peka, nui atu hoki te wehi: a ka tuaina ki raro nga mea he tiketike nei te ahua, ka whakaititia ano hoki nga mea whakakake.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:33 Behold, the Lord, the God of hosts, will lop off the boughs with a terrible crash; Those also who are tall in stature will be cut down And those who are lofty will be abased.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 10:34---- Isaiah 10:34 Ka tuaina ano e ia nga rakau poruru o te ngahere ki te rino, ka hinga ano hoki a Repanona i te mea nui.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 10:34 He will cut down the thickets of the forest with an iron axe, And Lebanon will fall by the Mighty One.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 11:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0689_23_Isaiah_10_nz-en.html 0685_23_Isaiah_06_nz-en.html 0686_23_Isaiah_07_nz-en.html 0687_23_Isaiah_08_nz-en.html 0688_23_Isaiah_09_nz-en.html 0690_23_Isaiah_11_nz-en.html 0691_23_Isaiah_12_nz-en.html 0692_23_Isaiah_13_nz-en.html 0693_23_Isaiah_14_nz-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|