Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: MAORI and ENGLISH (NASB 1995)


---- Isaiah 63:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic----
Isaiah 63:1 ¶ Ko wai tenei e haere mai nei i Eroma, he mea rongoa mai nga kakahu i Potora? tenei he kororia rawa nei ona kakahu, e haere ana i runga i te nui o tona kaha? Ko ahau e korero atu nei i runga i te tika, ko te mea kaha ki te whakaora.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 63:1 Who is this who comes from Edom, With garments of glowing colors from Bozrah, This One who is majestic in His apparel, Marching in the greatness of His strength?" It is I who speak in righteousness, mighty to save."(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 63:2----
Isaiah 63:2 He aha i whero ai ou kakahu? i rite ai ou weweru ki o te kaitakahi i te takahanga waina?(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 63:2 Why is Your apparel red, And Your garments like the one who treads in the wine press?(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 63:3----
Isaiah 63:3 Na toku kotahi te takahanga waina i takahi, kahore hoki he tangata o te iwi hei hoa moku: takahia iho ratou e ahau, he riri noku; takatakahia ana ratou e ahau ki raro, i ahau e weriweri ana; pati ana o ratou toto ki oku weruweru, whakapokea iho e ahau toku kakahu katoa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 63:3 "I have trodden the wine trough alone, And from the peoples there was no man with Me. I also trod them in My anger And trampled them in My wrath; And their lifeblood is sprinkled on My garments, And I stained all My raiment.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 63:4----
Isaiah 63:4 Kei roto hoki i toku ngakau te ra o te rapu utu; kua tae mai ano te tau o aku i hoko ai.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 63:4 "For the day of vengeance was in My heart, And My year of redemption has come.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 63:5----
Isaiah 63:5 Na ka titiro atu ahau, a kahore he kaiawhina, miharo ana ahau no te mea kahore he kaitautoko ake: na kua meatia e toku takakau, he whakaoranga moku; ko toku weriweri, na tera ahau i tautoko ake.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 63:5 "I looked, and there was no one to help, And I was astonished and there was no one to uphold; So My own arm brought salvation to Me, And My wrath upheld Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 63:6----
Isaiah 63:6 Na takahia ana e ahau nga iwi i ahau e riri nei; i ahau ano e weriweri ana ka whakahaurangitia ratou e ahau, a ringihia ana e ahau to ratou toto ki te whenua.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 63:6 "I trod down the peoples in My anger And made them drunk in My wrath, And I poured out their lifeblood on the earth."(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 63:7----
Isaiah 63:7 ¶ Ka whakahuatia e ahau nga mahi aroha a Ihowa, nga whakamoemiti ki e Ihowa, ka rite ki nga mea i homai e Ihowa, ki a tatou; ki te nui hoki o te pai ki te whare o Iharaira i homai nei e ia ki a ratou; he mea i rite tonu ki ana mahi tohu tangata, ki te nui ano o ana mahi aroha.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 63:7 I shall make mention of the lovingkindnesses of the Lord, the praises of the Lord, According to all that the Lord has granted us, And the great goodness toward the house of Israel, Which He has granted them according to His compassion And according to the abundance of His lovingkindnesses.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 63:8----
Isaiah 63:8 I mea hoki ia, He pono, ko taku iwi ratou, he tamariki e kore e korero teka: na ko ia to ratou kaiwhakaora.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 63:8 For He said, "Surely, they are My people, Sons who will not deal falsely." So He became their Savior.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 63:9----
Isaiah 63:9 I o ratou pouritanga ngakau katoa i pouri ano ia, a whakaorangia ake ratou e te anahera o tona aroaro; he aroha nona, he mahi tohu tangata i hoko ai ia i a ratou, hikitia ana ratou, whakahaereerea ana i nga ra katoa onamata.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 63:9 In all their affliction He was afflicted, And the angel of His presence saved them; In His love and in His mercy He redeemed them, And He lifted them and carried them all the days of old.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 63:10----
Isaiah 63:10 Heoi whakakeke ana ratou, whakapouritia iho e ratou tona wairua tapu. Na ka puta ke ia hei hoariri mo ratou; kei te whawhai ano ia ki a ratou.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 63:10 But they rebelled And grieved His Holy Spirit; Therefore He turned Himself to become their enemy, He fought against them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 63:11----
Isaiah 63:11 Katahi ia ka mahara ki nga ra o mua, ki a Mohi, ki tana iwi, i mea ia, Kei hea ia nana ratou i kawe ake i te moana me nga hepara o tana kahuri? kei hea te kaiwhakanoho o tona wairua tapu ki waenganui i a ratou?(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 63:11 Then His people remembered the days of old, of Moses. Where is He who brought them up out of the sea with the shepherds of His flock? Where is He who put His Holy Spirit in the midst of them,(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 63:12----
Isaiah 63:12 I arahi nei i a ratou, he meatanga na te ringa matau o Mohi, na tona takakau kororia? i wahi nei i nga wai i to ratou aroaro, hei mea i tetahi ingoa mona e mau tonu ana?(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 63:12 Who caused His glorious arm to go at the right hand of Moses, Who divided the waters before them to make for Himself an everlasting name,(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 63:13----
Isaiah 63:13 I arahi nei i a ratou i waenganui o te moana, ano he hoiho i te koraha, te hinga ratou?(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 63:13 Who led them through the depths? Like the horse in the wilderness, they did not stumble;(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 63:14----
Isaiah 63:14 Kei te kararehe e haere ana ki raro ki te awaawa te rite, pera tonu ta te wairua o Ihowa meatanga i a ratou kia okioki: pera tonu tau arahanga i tau iwi, i whai ingoa kororia ai koe.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 63:14 As the cattle which go down into the valley, The Spirit of the Lord gave them rest. So You led Your people, To make for Yourself a glorious name." You Are Our Father"(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 63:15----
Isaiah 63:15 ¶ Titiro mai i runga i te rangi, matakitaki mai i runga i te nohoanga o tou tapu, o tou kororia; kei hea tou ngakau nui, me au mahi nunui? ko te ohoohonga o ou whekau, ko au mahi tohu ka pehia iho ki ahau.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 63:15 Look down from heaven and see from Your holy and glorious habitation; Where are Your zeal and Your mighty deeds? The stirrings of Your heart and Your compassion are restrained toward me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 63:16----
Isaiah 63:16 He pono ko koe to matou papa, kahore nei hoki a Aperahama e mohio ki a matou, kahore ano hoki a Iharaira e mahara ki a matou: ko koe, e Ihowa, to matou papa; ko to matou kaihoko, nonamata mai tou ingoa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 63:16 For You are our Father, though Abraham does not know us And Israel does not recognize us. You, O Lord, are our Father, Our Redeemer from of old is Your name.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 63:17----
Isaiah 63:17 He aha koe, e Ihowa, i mea ai i a matou kia kotiti atu i au ara, whakapakeketia iho e koe o matou ngakau kia kaua e wehi ki a koe? Hoki mai, kia mahara ki au pononga, ki nga hapu o tou kainga pumau.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 63:17 Why, O Lord, do You cause us to stray from Your ways And harden our heart from fearing You? Return for the sake of Your servants, the tribes of Your heritage.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 63:18----
Isaiah 63:18 He iti nei te wa i mau ai taua kainga ki te iwi o tou tapu: e takatakahia ana tou wahi tapu e o matou hoariri.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 63:18 Your holy people possessed Your sanctuary for a little while, Our adversaries have trodden it down.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 63:19----
Isaiah 63:19 Kua meinga matou kia rite ki te hunga kihai nei koe i kingi mo ratou; ki te hunga kihai nei i huaina ki tou ingoa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 63:19 We have become like those over whom You have never ruled, Like those who were not called by Your name.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 64:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0742_23_Isaiah_63_nz-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0738_23_Isaiah_59_nz-en.html
0739_23_Isaiah_60_nz-en.html
0740_23_Isaiah_61_nz-en.html
0741_23_Isaiah_62_nz-en.html

NEXT CHAPTERS:
0743_23_Isaiah_64_nz-en.html
0744_23_Isaiah_65_nz-en.html
0745_23_Isaiah_66_nz-en.html
0746_24_Jeremiah_01_nz-en.html

links to all chapters (NZ-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."